Она передумала! - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Она передумала! | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Часовые пояса. Языковой барьер…

— Ты уволен!

Взгляд Амбер упал на Стефани. Ей хотелось убежать из комнаты. У нее не было никакого желания наблюдать за тем, как разгорается гнев Ройса, и за унизительными попытками Барри оправдаться. Она мечтала оказаться где-нибудь подальше, чтобы не знать о сложившейся неприятной ситуации.

— Барри, ты уволен! — повторил Ройс.

Барри молчал и, казалось, думал над тем, как защититься, но потом плечи его опустились, и он повернулся к двери. Его шаги были отчетливо слышны, затем он вышел на улицу, и через некоторое время раздался звук отъезжающей машины.

Стефани нерешительно подошла к брату.

— Ройс?

— Заблокируйте счета, за которые он отвечал, — скомандовал тот. — Разбудите кого-нибудь из компьютерщиков, пусть поменяют пароли на компьютерах и коды для прохода в офисные здания.

— Что мы теперь будем делать? — шепотом спросила Стефани.

Ройс сжал руки в кулаки и посмотрел на Амбер.

— Я должен позвонить в Пекин. Если мы не исправим положение, то в скором времени сработает эффект домино… Последствия могут оказаться катастрофическими.

Амбер понимающе кивнула.

— Только скажи, чем я могу помочь.

— Мы можем поговорить с Джаредом? — задала ему еще один вопрос Стефани.

— Нет, — покачал головой Ройс.

Глава 6

Амбер с тяжелым вздохом повесила трубку. Это был их пятый звонок в Китай. Оба пребывали в мрачном настроении.

— Это конец, — признал свое поражение Ройс.

— Ты уверен?

— А у тебя есть какие-то идеи?

Она отрицательно покачала головой. Сроки были установлены, они были всем известны, и объяснить Ченг Ли свои возникшие затруднения у них не получилось. Сделка не состоялась.

Был уже четвертый час ночи. Стефани давно уехала к себе. В доме стояла давящая тишина. Амбер устало откинулась на диван и прикрыла глаза. Ей пришлось несколько часов подряд переводить с китайского на английский и обратно, и она чувствовала себя изможденной.

Ройс не удержался и поправил упавший ей на лицо локон.

— Ты как? — спросил он.

— Прости, что не смогла помочь.

— Ну что ты! Ты очень помогла, — возразил он, отдергивая руку.

— Каким образом? — Амбер даже глаза открыла.

— Теперь я понимаю, что возможно, а что невозможно.

— Нет ничего невозможного!

— Очевидно, это не так.

Она опустила свои темные ресницы, а ее рука легла на его руку.

— Насколько все это серьезно?

— У нас будут проблемы с перемещением денег по счетам. Возможно, придется продать некоторые активы. Для начала мне нужно позвонить руководителям всех подразделений компании, чтобы те не начали паниковать. Увольнение Барри — это значимое событие, которое вызовет у них беспокойство.

— Они будут недовольны?

— Это меня сейчас не тревожит, — пожал плечами Ройс.

Амбер никак не отреагировала, и Ройс был рад наступившему молчанию. Он сжал ее руку, и почему-то от этого ему стало легче. Когда она была рядом с ним, все проблемы казались менее острыми.

Повернув голову, Ройс посмотрел на Амбер. Она выглядела потрясающе: нежная кожа, тонкий нос, высокие скулы и пышные шелковистые волосы, которые у любого мужчины вызывали желание уткнуться в них лицом.

Ему даже стало на секунду жаль несчастного Харгроува. Сжимать Амбер в своих объятиях, а потом так неожиданно потерять ее. Бедняга!

Выпустив руку Амбер, Ройс подвинулся к краю дивана и наклонился к девушке.

— Амбер? — тихо прошептал он.

Та что-то неразборчиво пробормотала, и тогда Ройс осторожно взял ее на руки и понес в спальню, удивленный тем, какая она легкая, и с удовольствием вдыхая исходивший от нее аромат.

Поднимаясь по ступенькам, Ройс никак не мог решить, как ему поступить, когда они окажутся в комнате. Раздеть ее и уложить в постель? Разбудить? Или оставить в одежде? Как бы поступил на его месте настоящий джентльмен?

Ройсу трудно было ответить на этот вопрос. Он первый раз в жизни собирался уложить женщину в кровать, не планируя при этом присоединиться к ней. У него появилась грустная улыбка: надо признать, что ему никогда так не хотелось забраться в постель ни к одной женщине.

Открыв дверь, Ройс осторожно внес Амбер в комнату и положил на кровать. Когда он стал поудобнее устраивать ее, она вдруг застонала, и желание мгновенно овладело им. Их лица разделяли какие-то сантиметры, а он продолжал обнимать ее. Ройс понимал, что должен выпустить Амбер из своих объятий, но тело ему не повиновалось.

— Амбер, — прошептал он, понимая, что, если она проснется, ему придется уйти.

— О… — простонала она, потом вздохнула и изогнулась.

Все его тело напряглось, и когда взгляд упал на ее сочные губы, Ройс, плохо соображая, что он делает, наклонился и поцеловал Амбер. «Только на мгновение», — пообещал себе Ройс.

Однако Амбер неожиданно ответила на поцелуй!

Ее руки сжались вокруг шеи Ройса, а губы раскрылись, будто призывая не останавливаться. А потом она снова изогнулась, чтобы крепче прижаться к нему. В таком положении Ройсу было очень трудно сохранить контроль над своими поступками, однако он все-таки заставил себя оторваться от губ девушки.

— Амбер? — хрипло спросил он. — Ты уверена, что хочешь этого?

Глаза девушки широко раскрылись, и она резко отстранилась от него. Увидев появившееся на ее лице смятение, Ройс вдруг ясно понял, что произошло. Ей снился сон, и в нем рядом с ней был вовсе не он!


Утром Амбер несказанно обрадовалась, увидев на кухне Стефани. Она не представляла себе, как сможет находиться наедине с Ройсом после случившегося.

Ночью ей потребовалось слишком много времени, чтобы принять решение. Поняв, что это не сон, нужно было не останавливаться, а продолжать целовать Ройса. Почему она не прижалась к нему всем телом и не дала понять, что горит от желания и хочет только одного: чтобы он занялся с ней любовью?

Вместо этого Ройс увидел на ее лице замешательство, обиделся и быстро покинул комнату. Его не в чем винить. Однако у Нее не хватало решительности, чтобы с ним объясниться.

— Доброе утро, Амбер! — поздоровалась с ней, как всегда, энергичная Стефани.

— Доброе утро, — ответила Амбер, после чего бросила робкий взгляд в сторону Ройса.

Он только кивнул в ее сторону и снова повернулся к сестре.

— Ройсу придется созвать руководителей всех подразделений на встречу, — сказала Стефани, обращаясь к Амбер, пока та доставала себе тарелку. — Нужно собрать со всех финансовые отчеты. Он беспокоится, что начнется паника.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению