От любви не убежишь - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - От любви не убежишь | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Никогда! — объявила Стефани, даже не дав Мелиссе возможности договорить. — Джаред никогда не приглашал к нам домой ни одну женщину!

— Под домом ты подразумеваешь свой центр?

— Это не так уж и важно, — махнула рукой Стефани. — Это все детали.

— Стефани, по-моему, ты слишком быстро всем этим увлеклась. Джаред и я почти незнакомы, не считая нескольких дней и некоторого совместно проведенного времени.

Стефани преувеличенно тягостно вдохнула и опустилась на диван.

— Ты всегда такая пессимистка? А я-то думала — наоборот.

— Я всегда такая реалистка, — поправила ее Мелисса, опускаясь в кресло.

— Как грустно быть реалистом!

— Зато очень практично: уберегает от разочарований в будущем. В любом случае это всего лишь ужин, — сказала Мелисса. — Тем более, что я собираюсь уезжать через пару дней.

— Но сейчас-то ты здесь, — с лукавством подмигнула ей Стефани. — Что собираешься надеть?

Из сумки Мелиссы, лежащей на полу, раздался звонок ее мобильного.

— Я еще не думала об этом, — ответила она, точно зная, что это звонит Сет.

Нет, не может она поговорить с ним, когда рядом находится Стефани!

Телефон продолжал звонить.

— Ты не хочешь ответить? — подняла брови Стефани.

Мелисса покачала головой:

— Пусть оставят сообщение на голосовую почту.

— Ты уверена? Я нисколько не возражаю, если ты поговоришь.

Телефон замолчат, но лишь затем, чтобы зазвонить снова.

— Уверена. Что ты предлагаешь мне надеть? — поинтересовалась Мелисса, так как не видела никого, кто носил бы какую-либо другую одежду, кроме джинсов и тренировочных костюмов. Ее собственный гардероб был весьма скуден и прост, раз уж предполагалось, что у нее нет даже денег на автобусный билет.

Чертов телефон уже звонил не умолкая.

Стефани вопросительно взглянула на Мелиссу:

— Кому-то ты очень нужна. Может, лучше все-таки ответить?

Мелисса махнула рукой, но все же достала телефон из сумки. Быстрый взгляд на определитель сказал ей то, о чем она уже знала: звонил ее босс.

— Я не жду никакого срочного звонка. — С этими словами она перенаправила звонок на голосовую почту.

Стефани замолчала, но ненадолго. Затем ее лицо снова оживилось, всем телом она подалась вперед.

— Я подумала, что, так как это будет первый вечер с момента возвращения Ройса из его поездки, мы могли бы немного приодеться по такому случаю.

Мелисса машинально перевела взгляд за окно, за которым продолжался ливень, а затем на размытую от грязи дорогу. Прежде чем она доберется до дома Стефани, в кого она превратится….

— Мы можем переодеться у меня дома, — продолжала Стефани. — Мы примерно одинакового роста, и у нас примерно один и тот же размер. Ты сможешь принять душ у нас в доме. Мы сделаем тебе какую-нибудь прическу, наложим немного макияжа, а я одолжу тебе одно из своих платьев. У меня такая куча платьев!

— Я не Золушка, — с шутливым упреком заметила Мелисса.

Стефани вскочила с дивана, словно подброшенная пружиной. В ее лице было выражение неприкрытого восторга.

— Зато я выступлю в роли крестной феи!

— Ты не услышала отрицательную частицу «не»? — заметила Мелисса, прилагая усилия, чтобы не поддаться непосредственности и радости Стефани.

— Все пройдет просто шикарно! — объявила та.

В зажатой руке Мелиссы снова зазвонил телефон. Снова Сет. Мелисса снова перенаправила звонок на голосовую почту. Кажется, в недалеком будущем ее ожидает куча объяснений.

— А пока будем одеваться, будем болтать обо всем, о чем болтают между собой девчонки. — Стефани даже засмеялась от этой мысли.

Мелисса вдруг забыла, что умеет дышать. Женский разговор по душам? Да ведь это то, что ей нужно!

— Ты меня убедила, — уступила Мелисса. — Так и сделаем. — Ей бы только успеть сделать быстрый звонок Сету. — Тогда там и встретимся.

Стефани отчаянно затрясла головой:

— Не глупи. Ты вся промокнешь, пока доберешься. Я подброшу тебя.


Внутренняя обстановка дома Стефани была лишена какой-либо роскоши, но все же ее дому было свойственно очарование. Большая прихожая вела в просторную прямоугольную комнату с отполированными до блеска полами и высоким резным потолком. Мягкая мебель была кожаной, на диванах и креслах лежали разноцветные подушки. У одной стены был большой каменный камин, на противоположной — стеклянные двери, ведущие на балкон, откуда открывался вид на заснеженные вершины, на склоны гор с вечнозелеными лесами.

Из широкого коридора вели две двери: одна — на современно оборудованную кухню с длинной отполированной деревянной стойкой и мягкими стульями, вторая — в строгую столовую со столом, за которым могли уместиться человек двенадцать, и потрясающим ковром посередине комнаты. Когда они поднимались по широкой лестнице на второй этаж, Мелисса снова вздохнула, что рядом с ней нет Сюзан с ее камерами.

Наконец Стефани привела ее в свою спальню, эркер которой выходил на передний двор. К спальне примыкала гардеробная, рядом — ванная комната.

— Платья висят в самом конце, — сказала Стефани, включая свет в гардеробной. — Надень любое, какое тебе понравится. А я пока устрою набег на ванную, надо поискать косметику.

— А что ты сама планируешь надеть? — спросила Мелисса, стоя в открытых дверях гардеробной, пока ее взгляд скользил по блузкам, блейзерам, джинсам и бриджам, сложенным на полках. По пути к платьям ей пришлось переступить через несколько пар начищенных до блеска сапог для верховой езды.

Стефани нисколько не преувеличивала. У нее набралось бы, по меньшей мере две дюжины платьев, с большинства которых даже не были сняты ярлычки. Платья были самые разные: черные, желтые, красные, без рукавов и с рукавами, из тончайшей материи и плотные, шерстяные. Одно великолепное платье из сжатого шелка, переливавшееся золотисто-персиковым цветом, было украшено стразами. Подобный наряд вполне мог быть приобретен в Париже.

— Примерь его, — раздался голос Стефани от порога.

— Я не могу, — покачала головой Мелисса.

— Почему нет? Ройс привез его в прошлом году из Европы. Его бретельки для меня слишком узкие — из-за них мне кажется, что плечи у меня как у пловца.

— У тебя совершенно нормальные плечи, — засмеялась Мелисса.

— Хочешь сначала заскочить в душ? Я приготовила чистые полотенца и халат.

— Я чувствую себя неловко, вторгаясь в твое личное пространство.

— Ты шутишь? Да я не могу дождаться, когда, наконец увижу тебя в платье, которое заставит моего брата окончательно потерять голову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию