Сын прерий - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэйджер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сын прерий | Автор книги - Энн Мэйджер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Мадам доктор пошла в отель переговорить насчет разбитой вами бензокосилки, — объяснила ему Мита на своем правильном английском, когда Джексон спросил у нее о Джесс.

Вот как, оказывается, это он разбил бензокосилку?! Сколько времени требуется на то, чтобы пройти две мили до отеля, наплести с короб небылиц, заплатить за разбитую косилку и вернуться? Обычно Джесс все делает быстро.

С чувством досады и раздражения он решил, что не стоит терять время попусту, пока ее нет. Если он хочет развязать себе руки в отношении Лиззи, ему нужно разыскать их паспорта. Тогда Джесс будет не так просто взять и скрыться с Лиззи в любую удобную минуту.

Он поднялся в комнату Джесс и стал шарить по ее чемоданам и сумкам. На глаза ему попались ее записи о работе в Индии. На память пришли слова Джесс о том, что она собирается писать книгу.

Он нашел официальные письма от индийского правительства, предупреждающие Джесс, что она явилась в страну в качестве туриста, а не миссионера и не имеет права основывать действующую клинику, как бы ни были благодарны ей за это местные жители. Можно подумать, что для Банкрофт писаны законы!

Наконец в кармашке одной из сумок Тед нашел паспорта Джесс и Лиззи. Едва он успел сунуть их в карман, как услышал шаги.

В комнату заглянула Лиззи и остановилась будто вкопанная, увидев, что ее папа роется в бумагах Джесс. В волосах у нее болтались две развязавшиеся пурпурные ленточки.

— Папа, что ты делаешь в комнате тети Джесс? Она мне велела никогда... — (Тед несколько смутился, но теперь, когда Лиззин паспорт у него в руках, он чувствовал себя увереннее.) — Тетя Джесс прилетела в Австралию, чтобы помочь нам.

— Вот этого-то я и боюсь, — пробормотал он.

— Не дай Бог, она застукает тебя! Пошли отсюда, папочка, мне не хочется, чтобы вы ссорились.

— Я ее не боюсь! — выкрикнул он. Однако, когда Лиззи взяла его за руку и решительно повела из комнаты, он не сопротивлялся и позволил ей увести себя вниз и водворить на плетеный стул.

Он поднял ее и посадил к себе на колени.

— Я хочу только одного, Лиззи: отвезти тебя домой. Разве в этом есть что-нибудь дурное?

— Я слышала, как вы ругались с тетей Джесс сегодня вечером. Ты так давил на нее.

— Давил? Что такое ты говоришь?

Лиззи посмотрела на него долгим испытующим взглядом. Потом спрыгнула с его колен и пошла смотреть на деловитого жука, прокладывающего себе путь по листьям папоротника.

— Почему ты не хочешь, чтобы тетя Джесс поехала с нами? — произнесла Лиззи после паузы. — Она бы приглядела за мной. И сама писала бы свою книгу.

Этого ему только не хватало! Чтоб любезная доктор Всезнайка приперлась на его ранчо!

— Я сам пригляжу за тобой, — горячо возразил он.

— Но мне она тоже нужна! Мне будет страшно, когда ты куда-нибудь уедешь. Я хочу, чтобы тетя тоже была со мной!

Куда тут деваться? Лиззи слишком привязалась к Джесс за последний год. Тед вспомнил, с каким безразличием относилась к дочери Дейерде. Стоит ли удивляться, что Джесс так легко овладела сердцем Лиззи.

Губы у девочки дрожали.

— Ты снова будешь уезжать и оставлять меня одну? А вдруг плохие люди явятся, когда тебя нет?

Он по собственному опыту хорошо знал, что такое быть брошенным. Может, отправить Лиззи в школу, пока на ранчо все не утихомирится? — подумал Тед.

— Тетя Джесс все время со мной. Не так, как ты...

— Но у Джесс своя клиника в Индии, — слабо возразил он. — Что будут делать без нее все эти несчастные больные?

— Приедет другой врач и на время заменит ее. Папочка, ты не знаешь тетю так, как я! Она будет плакать и тосковать, если я уеду и брошу ее.

— Что-то трудно представить тетю Джесс плачущей.

— Но она иногда плачет. Когда стемнеет, а она не может заснуть и думает, что ее никто не видит. Я как-то ночью прокралась к ней в спальню, когда захотела попить и не могла найти свою пурпурную чашку. Тетя лежала в кровати и была такая грустная, а в руках держала фотографию Бенджамина. Она мне ее показала и разрешила залезть к ней в постель. А потом рассказала мне про него. Это ее сыночек, но он погиб. Она никогда больше не увидит его. Поэтому-то мы и не можем уехать без моей тети. У нее никого-никогошеньки нет.

При мысли о том, что Джесс плакала над снимком Бена, Тедом овладело чувство сострадания. Он понял, откуда взялось то выражение дикого одиночества, сверкнувшее как-то в глазах Джесс. Он сам тосковал без Лиззи и хорошо знал, что такое длинные бессонные ночи.

На лестнице раздались быстрые энергичные шаги. Стук каблуков становился все громче.

Банкрофт.

Она вернулась. Жива и невредима. Только сейчас до него дошло, как он беспокоился.

Шаги смолкли за его спиной — она увидела его.

Он вдохнул апельсиновый аромат, присущий Джесс. Значит, она уже здесь, он ощущал это всеми фибрами души. На секунду Тед затаил дыхание и почувствовал, как засосало под ложечкой.

— Банкрофт?

— Я смотрю, тебе гораздо лучше, — раздался ее чуть хрипловатый деловитый голос.

Он повернулся и увидел ее. Взгляд его сразу смягчился.

Она стояла в потоке солнечного света. Ее волосы, тщательно уложенные в прическу, отливали золотом. На ней была белая блузка из поплина, застегнутая по самое горло. Один рукав был порван. На щеке виднелась царапина.

— Ты поранилась? — В голосе Теда слышалось беспокойство.

— Я... я ходила... Нет, со мной все в порядке...

У него перед глазами мелькнули обрывки резинового шланга и остатки акваланга Дейерде, валяющиеся на песке.

— Ты где была? — резко спросил он.

— Расплачивалась за косилку, которую ты...

— Которую разбила ты, — закончил он за нее. — На это потребовалось чертовски много времени...

— Уолли разговорился на тему расширения отеля.

— А ты, разумеется, тут же попросила показать план и стала давать советы.

— Видишь ли, я действительно кое-что смыслю в строительстве. Надо же помочь бедным...

— Так я и знал! Нет, это ж надо! Хлебом не корми — дай покомандовать! Бедный Уолли!

— Тетя Джесс, не сердитесь, что папа все ворчит на вас. Он еще болен, да и вообще он всегда так ведет себя, когда сидит без дела в полном одиночестве.

— Ворчу? — недовольно воскликнул Тед. — В одиночестве? Да я от души отдыхал, пока ее не было.

Лиззи прижалась к тете, словно желая защитить ее.

— Ты совершенно права, милая, — как ни в чем не бывало поддакнула Джесс сладким и язвительным тоном, не обращая ни малейшего внимания на Теда, лаская племянницу и завязывая ей ленточку. — Сейчас он просто невыносим. — Джесс помолчала. — Но вся беда в том, что когда он здоров, то бывает более невыносимым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению