Сама невинность - читать онлайн книгу. Автор: Сара Крейвен cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сама невинность | Автор книги - Сара Крейвен

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

«Я должна хоть одним глазом взглянуть на свой будущий дом, — подумала она, — даже если он будет временным, и посмотреть на тот хаос, о котором говорил Иэн. Так больше не может продолжаться, стала убеждать она себя. — Я должна взять ситуацию в свои руки. Особенно если Иэн согласится на переезд и будет вынужден выставить коттедж на продажу».


Кухня и столовая располагались в передней части коттеджа, а гостиная и кабинет Иэна с видом на небольшой сад — сзади.

Набравшись смелости, Хлоя решила заглянуть сначала в кухню. Оставалось надеяться, стекла окон достаточно чистые и она хоть что-то увидит внутри.

Стекла оказались на удивление чистые, предоставляя хороший обзор всей комнаты сверху. Хлоя широко раскрыла глаза от удивления, когда увидела новую хромированную мойку, аккуратно сложенную посуду на полках, блестящую плиту и квадратный сосновый стол с вазой фруктов посередине. Комната была не просто чистой, она вся сияла! А пряные травы в горшочках на подоконнике?

А она-то думала, что яичница является высочайшим шедевром кулинарных способностей Иэна!

Столовая поведала Хлое ту же историю: дубовый стол и шесть стульев вокруг, подходящий буфет. На столе стояли подсвечник для двух свечей и ваза с цветами.

Хлоя нахмурила брови и в ярости сделала пару шагов назад.

«Зачем он ломал комедию? — спрашивала она себя. — Если это беспорядок, то тогда у нас на ферме просто свинарник! Какую цель преследовал Иэн?»

Она медленно обошла дом и заглянула в окна, выходящие во двор и садик.

Гостиная похвасталась перед Хлоей кремовым кожаным диваном и такими же креслами, которые она до сих пор не видела. Кабинет — письменным столом и компьютером. И везде царил образцовый порядок.

«Иэну, должно быть, стало стыдно, и он нанял уборщиц, чтобы навести порядок. Но они сделали только основное. Иэн сам наверняка приложил немало усилий, чтобы коттедж выглядел таким уютным и домашним», — размышляла Хлоя.

Сейчас коттедж действительно выглядел таким, каким она его себе представляла в мечтах. Таким, каким Хлоя хотела его видеть.

Она чувствовала, как волна разочарования окатывает ее.

«Мог бы просто сказать мне, что собирается благоустроить коттедж», — подумала она подавленно.

Ей осталось только гадать, какие новшества ждут ее на втором этаже.

Дом, казалось, манил ее, приглашая войти и почувствовать гостеприимный прием, но он был надежно закрыт, и туда никак нельзя было попасть.

«Мой будущий дом, а меня туда не впускали. Как если бы я была случайным прохожим, из любопытства остановившимся, чтобы посмотреть через окно, что же происходит там внутри».

Хлоя знала, что реагирует на ситуацию слишком остро, но она не могла отогнать эту мысль от себя всю дорогу, пока добиралась до фермы. Где ее ждал еще один сюрприз.


— Званый обед в поместье, не меньше! — объявила тетя. — Постоянное событие, когда была жива леди Мэйнард, но после ее смерти все прекратилось. Для таких случаев нужны гостеприимные хозяева, а у жены покойного Эндрю никогда не было особого желания общаться с местными. Бал «День рождения» — все, на что она была готова пойти, и то он оказался последним.

— Да. — Хлоя прикусила губу, когда посмотрела на приглашение, написанное властным почерком. — Как мы можем вежливо отказаться от него?

— Не говори глупостей! — резко ответила ее тетя. — Будет почти королевский прием. Я узнала от миссис Вернон, которая лично принесла приглашение, что сэру Грегори стало намного лучше и он готов для встречи с гостями. Это, конечно, очень хорошая новость, хотя во время самого обеда он не сможет присоединиться к нам.

— Но я все равно не пойду! — упрямо настаивала Хлоя. — У нас с Иэном свои планы на будущую неделю.

— Тогда вам следует изменить их! — строго сказала миссис Джексон. — Иэн тоже приглашен, а обитатели поместья — слишком важные для него клиенты, чтобы отказываться. Он не может себе такое позволить — так же, как и мы. Тебе следует этому научиться, если хочешь жить в таком маленьком сообществе. — И она осуждающе покачала головой. — Ради бога, моя девочка, это займет всего лишь пару часов, а миссис Денвер — превосходный повар. Есть повод полакомиться. Так в чем проблема?

«В том, — подумала Хлоя, — что я не могу там находиться».

— Возможно, мне просто неинтересно восстановление Дариуса Мэйнарда в правах. Ведь ради этого все и устраивается!

— Этого следовало ожидать, он же сейчас единственный наследник, и если его родной отец простил, то кто мы такие, чтобы придираться? — тетя Либби сделала паузу. — Кроме того, Дариус был очень молод, когда это все произошло. А кто из нас не совершал ошибок в молодости, о которых жалеет до сих пор?

«Двадцать пять, — подумала Хлоя, — ему было двадцать пять лет, как мне сейчас».


Этим вечером Иэн отвез ее в Ист-Ледвик, в уютное бистро, открытое совсем недавно.

— Как-нибудь вечером ты сам приготовишь для меня ужин, — заявила она ему, внимательно изучая меню.

— Имей совесть, Хло! Ты прекрасно знаешь мои кулинарные способности, — ответил Иэн и подозвал официанта, чтобы заказать бутылочку вина.

— Я не совсем уверена, но мне кажется, ты что-то от меня скрываешь, — сказала она и после небольшой паузы добавила: — Ну и как, ты считаешь, продвигается наше новое сближение?

Он слегка покраснел:

— Что ты имеешь в виду?

— Думаю, пришло время поговорить о нашем совместном будущем, выяснить, чего мы оба ждем от жизни.

Он играл с вилкой:

— Думаю, надо, рано или поздно...

— Поможет ли это нашим отношениям, если я скажу, что ошиблась, согласившись на эту работу и уехав отсюда далеко и надолго?

— У тебя были на то свои причины, Хло. Ты хотела заработать много денег за короткий срок. Никто тебя не обвиняет.

— Все так, но я вернулась словно в другой мир. Что-то происходит, чего я не могу понять.

— Ничто не стоит на месте. Все меняется, меняются и люди. — Он неловко улыбнулся. — Ты тоже не такая, какой была до отъезда.

— Но я поэтому и вернулась. Думаю, ты знаешь это.

Он уже был готов ответить, как вдруг посмотрел мимо Хлои в сторону двери.

— Кажется, мы опять с кем-то встречаемся, — сказал он и вскочил на ноги.

Хлое не было необходимости поворачивать голову, чтобы посмотреть, кто вошел. «О боже, это не может снова случиться со мной!» — с отчаянием подумала она.

— Какой приятный сюрприз, — сказал Дариус, как только вместе с Линдси подошел к их столику.

Сегодня Линдси была в черном платье, резко контрастирующем со светлыми волосами и бледной кожей. А Дариус был одет повседневно — брюки, темно-бордовая рубашка с расстегнутым воротничком и перекинутый через плечо светлый кашемировый пиджак. Ему каким-то загадочным образом всегда удавалось выглядеть так, что рядом с ним все казались слишком простыми...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению