Инстинкт хищника - читать онлайн книгу. Автор: Джозеф Файндер cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инстинкт хищника | Автор книги - Джозеф Файндер

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– Давай поговорим начистоту, – сказал наконец я, – он был настоящим подонком, верно? Они оба.

Курт что-то буркнул в ответ. Нечто невразумительное – ни за, ни против.

– Из-за них у меня могли быть очень серьезные неприятности, – продолжил я.

После долгой паузы Курт ответил:

– Возможно.

– Ты помогаешь мне, я это очень ценю.

– Не понимаю, к чему ты клонишь, – ответил Курт. Выражение его лица было непроницаемым.

– Ты абсолютно уверен, – очень тихо спросил я, – что никто никогда не узнает?

Я смотрел не на него, а вниз, внимательно изучая плитку.

Ждал.

– Не узнает что? – спросил он.

Я огляделся, словно опасаясь, что кто-то может нас подслушать на кухне. Взглянул на него – сжатые губы, блеск в глазах, некое подобие улыбки… Невысказанное удовлетворение. Возможно, ирония.

– Как тебе это удалось? – снова спросил я, еще тише. Посмотрел на пол, а потом опять на него.

Пять, десять секунд.

– Ты что-то сделал с его машиной, да? – спросил я. У меня в животе разлилось что-то очень кислое.

Горький вкус во рту. Я почувствовал, как кислота поднимается у меня во рту.

– Я понятия не имею, о чем ты говоришь, – ответил Курт.

Я бросился к кухонной раковине – меня вытошнило.

Меня рвало до тех пор, пока в желудке ничего не осталось, и еще какое-то время после этого. Весь рот наполнился вкусом медных монеток. В глазах плясали искры. Я чувствовал себя так, словно вот-вот потеряю сознание.

Я видел Курта, стоящего рядом со мной – его лицо было карикатурно большим:

– С тобой все в порядке?

Новая волна тошноты накрыла меня, и я снова кинулся к раковине. Но желудок уже был пустым, рвать было нечем.

Я схватился за край столешницы, почувствовал холод ее поверхности. Медленно повернулся к нему. Мое лицо горело, все краски вокруг были неестественно яркими, крошечные огоньки танцевали по бокам. Я вдруг ощутил отвратительную, невыносимую вонь рвотных масс, почувствовал запах непереваренной тайской еды.

– Ты убил их, – сказал я, – черт возьми, ты убил их!

Лицо Курта стало жестким.

– Ты расстроен, – сказал он, – тебе сейчас приходится нелегко. Я знаю. А теперь еще и это.

Ты их убил. Ты что-то сделал с «порше» Тревора. Ты знал, что они оба поедут на баскетбольный матч. Ты знал, что он водит как сумасшедший. Боже мой!

Глаза Курта стали бесстрастными, мертвыми:

– Довольно, – сказал он, – ты перешел грань, приятель. Перестань бросаться голыми обвинениями. Единственный, кто смеет разговаривать со мной в таком тоне…

– Ты что, отрицаешь это? – закричал я.

– Остынь, пожалуйста. Сбавь ход, а? Хватит орать. Прекрати нести всю эту чушь. Я не желаю, чтобы меня обвиняли в том, чего я не делал. И меня не волнует, насколько ты расстроен. Изволь держать себя в руках. Не смей со мной так разговаривать. Я этого не потерплю.

Я тупо смотрел на него, не зная, что и сказать.

– Мои друзья со мной так не разговаривают, – жестко отчеканил Курт, – а ты ведь не хочешь стать моим врагом. Поверь мне, не стоит становиться моим врагом.

Он медленно развернулся и вышел из дома, не сказав больше не слова.

10

Стоит ли все рассказать Кейт прямо сейчас, не откладывая?

Возможно. Но я знал, как она расстроится, поделись я с ней своими подозрениями.

Ни она, ни я не хотели рисковать ребенком. Кто знает, может быть, на этом сроке стресс уже не спровоцирует выкидыш – я в этом плохо разбирался, но все же предпочитал не рисковать.

Конечно же, Курт все отрицал. Но я знал наверняка.

Все равно в ближайшее время придется сказать Кейт. Иначе она узнает сама. Но прежде мне хотелось собраться с мыслями, обдумать, как лучше сообщить ей такую новость. Спокойно, аргументировано. Самому быть уверенным в себе и выступить в роли ее защитника.

– Тебя что, вырвало? – спросила Кейт.

– Да.

– Думаешь, еда была несвежей? – спросила Сьюзи. – Курица или что-то другое? Мне показалось, она была немного странной на вкус.

– Нет-нет, с едой все в порядке. Думаю, это все из-за нервов.

– Стресс, – заключила Сьюзи. – Крейга тошнит каждый раз перед презентацией пилотной версии программы директорам своей сети.

– Да? – спросил я, желая, чтобы она поскорее убралась.

– А где Курт? – поинтересовалась Кейт.

– Ему пришлось уехать.

– Вы что там, подрались, что ли? Мне показалось, вы ссорились, – она внимательно посмотрела на меня.

– Ничего особенного. Да, мы действительно немного повздорили – не могли решить один рабочий вопрос. Ничего серьезного. Я уже могу убрать еду?

– Джейсон, ты выглядишь очень расстроенным. Что случилось? Кто тебе звонил?

– Да ничего не случилось…

– Пока вы были на кухне, я позвонила Мари и рассказала ей про галерею. И знаешь, что она мне ответила? Она сказала на креольском – я точно не помню, как это прозвучало в оригинале, но перевести можно примерно так: «Всегда помни тот дождь, что напоил твои хлеба». Она хотела таким образом выразить, что очень признательна мне. Разве это не мило с ее стороны?

– Малышка, я очень горжусь тобой. Ты сделала действительно хорошее дело.

– Джейсон, ты выглядишь так, словно что-то случилось, – настаивала она, – ты действительно уверен в том, что все в порядке?

– В полном порядке, – ответил я.


Я почти не спал той ночью.

Проснулся как всегда до нелепого рано, в пять утра. Мое тело уже привыкло к утренней порции кофе и походу в спортивный зал Курта. Но пока я машинально выбирался из кровати, я все вспомнил.

Я сварил себе кофе и поднялся проверить почту у себя дома в кабинете. Написал письмо всем сотрудникам офиса в Фрэмингеме, информируя о случившемся. Новость была «печальной» или «трагической»? В конце концов я решил остановиться на следующем: «Моя прискорбная обязанность состоит в том, чтобы сообщить вам сегодня утром о трагической смерти Тревора Алларда и Брета Глейсона…»

Около шести утра я спустился вниз и подобрал с крыльца газеты. Я быстро пробежал их глазами в поисках заметок об аварии, но ничего не нашел. Новость еще не добралась до газет.

Я ехал в полной тишине – ни аудиокниг, ни бравого генерала, ни музыки, ни новостей – и все время думал.

Добравшись до офиса – первым из всего здания, – я открыл браузер Интернета и ввел в Google поиск по ключевым словам «полиция штата Массачусетс» и «убийство» в надежде наткнуться на знакомые мне имена. Первой ссылкой, появившейся в результате поиска, был сайт полиции штата Массачусетс с приветственным обращением от устрашающего громилы-полковника в полной полицейской форме, – думаю, он и был начальником полиции штата. Справа была размещена колонка «Новости и информация», и первое же сообщение звучало как «Авария со смертельным исходом в Уолтеме». Я кликнул на ссылку. Тут же появился пресс-релиз, озаглавленный:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию