Без ума от виконта - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без ума от виконта | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Он взглянул на Джейн, которая, нахмурив брови, смотрела на изображение толстенького херувимчика и до крайности тощего отшельника рядом с ним. Эдмунд, ясное дело, не мог выбирать семью, в которой родился, но он может выбрать себе жену и создать вместе с ней собственную семью. Например, с Джейн?

Мысль была соблазнительной.

— Я считаю, что нам следует поторопиться, как вам кажется? — обратилась она к Моттону. — Ведь мы сюда явились не ради того, чтобы любоваться произведениями искусства.

— Ш-ш-ш, — предостерег ее виконт и огляделся по сторонам. К счастью, поблизости никого не оказалось. И все же полы и стены хорошо разносят звуки. Было вполне возможно, хоть и не похоже на то, что кто-то еще, кроме них, находится в галерее. — Для нас нежелательно возбуждать чьи-нибудь подозрения, — пробормотал он ей в самое ухо. М-м-м, от нее пахло лимоном.

Джейн подняла брови и окинула взглядом пустынную комнату.

— Помните о возможной опасности.

Если бы он наклонился чуть ниже, то мог бы коснуться ее щеки своими…

Осторожность. Ему следует блюсти осторожность и быть начеку. Он снова взял Джейн под руку и увел в следующую комнату.

Она остановилась на пороге.

— Да ведь это и есть Голубая спальня.

Голос Джейн прозвучал необычно, почти испуганно.

Моттон глянул на стены. Они и в самом деле были выкрашены голубой краской, причем вполне приятного оттенка.

— Ну и что в этом особенного?

— Мама сказала, чтобы я не входила в Голубую спальню. Она очень на этом настаивала.

— Вот как? — Моттон еще раз осмотрелся по сторонам. Комната как комната, по ее стенам тоже развешаны картины. Никаких скульптур — никакого Пана.

Джейн вошла в комнату — она явно не была чересчур послушной дочерью.

— Что же такого в этой комнате… ох нет!

— Джейн!

Что, черт возьми, произошло? Девушка прямо-таки вытаращила глаза на большую картину. Джейн вдруг сильно покраснела, потом побледнела чуть ли не до синевы. Потом испустила сдавленный вскрик и кинулась к выходу. Дверей было две, Джейн распахнула одну из них и выбежала вон.

— Джейн!

Моттон посмотрел на картину, которая так напугала его спутницу. Да, на ней был изображен обнаженный мужчина, но на половине картин в галерее можно было увидеть фигуры полуобнаженных или совсем голых персонажей. Джейн вовсе не была чрезмерно стыдливой и не реагировала с таким вот ужасом на те же статуэтки Пана, которые были куда непристойнее, нежели нагие фигуры на картинах в галерее.

Он подошел поближе и внимательно присмотрелся к картине. Изображенный на ней мужчина выглядел старше, чем большинство персонажей других картин в галерее, на вид ему было далеко за пятьдесят. Он сидел, слегка откинувшись назад, лицом к зрителю, и одной рукой поддерживал голову, а другой опирался на левое колено. Ноги раздвинуты в стороны, и художник не позаботился о фиговых листочках.

Хм-м. Моттон сосредоточил внимание на лице изображенного человека, ибо с остальными частями его тела он уж никак не мог быть знакомым. Лицо же вдруг показалось ему очень знакомым… Нет, они определенно с ним не встречались, но что-то было… Глаза? Овал лица? Портрет напомнил ему…

Он наклонился и прочитал наименование картины: «К. Паркер-Рот».

Господи Боже, да ведь это, должно быть, портрет отца Джейн!

Надо скорее найти ее — если она еще не на полдороге домой. Моттон насупился. Неужели она ушла из галереи без него? Он поспешил к двери, распахнул ее — и едва не столкнулся с Джейн.

— Здесь туалетная комната, — пояснила она.

— Я это вижу. С вами все в порядке?

Она кивнула, потом заговорила:

— Это был настоящий шок — увидеть Па в таком изображении. Я хочу сказать, что мне случалось заходить в мамину студию дома, хотя я старалась этого избегать. Но наверное, я видела картину в то время, когда мама над ней работала. — Джейн сильно покраснела. — Нет, не в то время, когда Па ей позировал, тогда они, слава Богу, запирались в студии на ключ. — Джейн испустила глубокий, дрожащий от волнения вздох. — Я просто не ожидала увидеть это полотно на выставке, если вам понятно, что я хочу сказать.

— Да, и ваша мать, должно быть, тоже это понимала, поскольку особо просила вас не заходить в Голубую спальню. Но я полагаю, что ей следовало бы недвусмысленно пояснить вам, в чем тут проблема, тогда вам не пришлось бы пережить подобное потрясение.

— Я и сама так считаю, но мама в каких-то отношениях иногда бывает до странности скрытной. Возможно, она не хотела, чтобы я узнала о том, что картина отсутствует в ее студии. — Джейн покачала головой. — И я не знаю, известно ли об этом папе. Хотя, быть может, его это и не беспокоит. Ведь мужчины совсем не такие, как женщины, правда?

— Э-э, да.

Сам он не согласился бы выставить свой жезл на обозрение и на потеху всем и каждому, однако… он глянул через плечо Джейн. Что это там виднеется в тени? Что-то белое…

Джейн поправила шляпку и вздохнула:

— Думаю, мне пора уже возвращаться домой, если вы не против. Должно быть, я что-то перепутала с рисунком Кларенса, хотя я была настолько уверена…

— Джейн… Вы собираетесь выпустить меня из этого ватерклозета или нет?

Она чувствовала себя… Джейн не могла это определить. Сбитой с толку. Обиженной. Сконфуженной… Не лучше ли, если бы она была здесь одна, без лорда Моттона?

Что ей говорить, когда она встретится с мамой… или с Па?

— Обернитесь назад, взгляните, что там, за этим порванным полотном.

— Ладно, — со вздохом произнесла Джейн.

Она повернулась и вгляделась в темноватый угол. Там стояли табурет, лесенка, швабра, валялась сломанная рама… а еще там лежал обрывок полотна, а рядом с ним, трудноразличимое, что-то белое, оно было похоже на круглый стержень, на верхнюю часть…

— Это пенис Пана!

Отшвырнув полотняную тряпку, Джейн ухватилась за стержень. Пан улыбался, голова его была слегка запрокинута.

— Я была права — он здесь!

Джейн обеими руками ухватилась за член козлоногого бога и попыталась его повернуть. На этот раз пенис повернулся с большей легкостью, чем тот, которым обладал Пан, найденный ею и Моттоном в парке лорда Палмерсона, — вероятно, потому, что этому экземпляру статуэтки не пришлось мокнуть, стоя в грязи под ветром и дождем бог знает сколько времени. Джейн сунула палец в отверстие, вытащила сложенную бумажку и триумфально подняла ее вверх.

— Ло…

Лорд Моттон быстро прикрыл ей ладонью рот.

— Ш-ш-ш. Прислушайтесь.

Джейн подчинилась. Услышала чьи-то шаги, которые приближались к ним.

Виконт закрыл дверь клозета.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению