Смертельные иллюзии - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельные иллюзии | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– Чем могу помочь, сэр? – обратился портье к Харту.

– У вас остановился мой друг, – начал тот. – Лорд Рандолф. Хотел бы с ним увидеться. Не знаете, он никуда не отлучался?

Клерк ответил, что лорд Рандолф должен быть в номере. Было время ужина, но, если он нелюдимый, как говорил Харт, вполне мог заказать еду в свой люкс. Франческа пригляделась к парам, приближающимся к дверям ресторана, а заодно пыталась заглянуть внутрь, но на таком расстоянии было трудно рассмотреть сидящих за столиками.

Раздался звон лифта.

Она подняла глаза на позолоченную шкалу и отметила, что кабина остановилась на первом этаже. Харт писал записку, которую посыльный должен был отнести лорду. Она чуть склонилась и прошептала:

– Пригласи его в бар на коктейль.

– Уже пригласил, – ответил Харт, выводя на листе свое имя. Он повернулся к ней и посмотрел очень внимательно. – Тебе не жарко, Франческа?

Его голос звучал совсем как раньше, в глазах появился свет. Она понимала, что он просто заметил ее возбуждение, что его и заинтересовало. Ей хотелось улыбнуться и спросить, прощена ли она наконец, но в этот момент распахнулись двери лифта. Из кабины вышли три человека, последним шел Гарри де Уоррен.

Франческа не смогла сдержаться и весьма вульгарно ткнула Харта локтем под ребра, видимо слишком сильно, поскольку он сдавленно захрипел.

– Сэр. – Портье тоже заметил мужчину. – Лорд Рандолф.

Харт что-то пробормотал в ответ. Франческа подхватила Мэгги под руку и поволокла к массивной деревянной колонне.

– Это лорд Рандолф, джентльмен с тросточкой и ручкой слоновой кости. Видишь, Харт идет прямо к нему?

Харт действительно ленивой походкой пересекал фойе. Лорд заметил его, и мужчины обменялись рукопожатиями.

Франческа многозначительно посмотрела на Мэгги:

– Ну?

Мэгги побледнела.

– Может, подойдем ближе?

Мэгги замотала головой:

– Нет. Это он, Франческа, этого джентльмена я видела около дома Кейт.

Они стояли футах в пятидесяти. Франческа схватила Мэгги за руку:

– Ты уверена?

В этот момент Харт повернулся в их сторону. Сейчас он даст им знак подойти.

– Уверена. – Мэгги выдохнула. – Что это значит, Франческа? Он и есть убийца?

Франческа покачала головой, и Харт отвернулся. Она зашла за колонну, чуть высунула голову и наблюдала за мужчинами.

– Пока это ничего не значит.

Мэгги заметно нервничала.

– Они направляются к выходу. Видимо, лорд Рандолф собирался провести вечер не в отеле. Похоже, Харт идет с ним.

Франческа не сводила с них глаз, пока мужчины не вышли на улицу.

– Пойдем. – Она взяла Мэгги за руку и поспешила к выходу. У дверей она остановилась удостовериться, что лорд Рандолф садится в коляску. Харт кивнул ему на прощание. Едва экипаж отъехал, Франческа выбежала на улицу.

– Это он, – проговорила она, тяжело дыша. – Мэгги уверена, Харт. Нам надо за ним проследить!

Харт поднял руку. Рауль, стоявший неподалеку у четырехместного брогама, моментально вскарабкался на место кучера. Харт с улыбкой повернулся к Франческе:

– Только после тебя, дорогая.

Гвен О’Нил погладила дочь по голове и натянула одеяло до самого ее подбородка.

– Спокойной ночи, милая, – прошептала она, но Бриджид уже сладко посапывала. Она несколько минут с умилением смотрела на красавицу дочь, но постепенно умиротворенное выражение исчезло с ее лица. Гвен вспомнила о муже. В субботу они пошли на работу вместе с Бриджид, но в конце дня Дэвид ждал их у ворот свечной фабрики. Он умолял ее вернуться и угрожал расправой им обеим в случае отказа.

Гвен не могла поверить, что он и есть Резальщик, но была уверена, что Дэвид сможет им навредить, если его не отправят в тюрьму. Он был человеком злопамятным и мстительным, сейчас единственной его целью стало испортить жизнь ей и Бридж.

И ему это удалось.

Если бы только Гарри не отказался от обвинений.

В голове возник образ Гарри де Уоррена. Гвен нервно сжала руки и встала с кровати. Сердце сжалось от боли. Она была шокирована его появлением в Нью-Йорке. Он заставил ее вновь вернуться к тем воспоминаниям, которые она оставила в прошлом, в Ирландии, где им самое место.

Вероятно, он нашел ее тем же способом, что и Дэвид. Гвен задумчиво терла столешницу у раковины. Сейчас она уже жалела, что оставила отцу Калхейну свой новый адрес на случай, если кто-то будет о ней спрашивать. Интересно, Гарри еще в городе или уже уехал?

Весьма странно, что он пожелал увидеться с ней. Или нет?

Гвен замерла с тряпкой в руке, мысли ее уносились в далекий весенний день. Трава на лужайке казалась изумрудной под яркими солнечными лучами, небо сияло лазоревой синевой. Гвен без зазрения совести выскользнула из замка. В доме никого не было, а теплый весенний день манил на улицу. Через несколько минут она уже бежала босиком вниз с холма, задыхаясь от восторга и ощущения безграничной свободы. Она забыла обо всем, о своей жизни с Дэвидом, ощущая лишь влажную траву под ногами, тепло солнечных лучей, ласкающих ее лицо, освежающую прохладу ветра, дурманящий аромат гиацинтов. А потом она упала.

Споткнулась о камень. Несколько раз перевернувшись, она покатилась по земле. А затем еще и еще. Она веселилась, как ребенок, громко смеялась и катилась к подножию холма. Потом Гвен еще долго лежала на спине, нежась в волнах покачивающейся травы, перед глазами плыли белоснежные облака. Было удивительно легко и спокойно. Внезапно все закончилось, она вернулась в реальность. В замке ее ждет работа, темное платье промокло от росы и перепачкано грязью. Белый фартук покрылся зелеными пятнами. Гвен села и принялась приводить в порядок растрепавшиеся волосы.

В следующее мгновение она заметила, что перед ней появился хозяин имения верхом на коне, он наблюдал за ней, удивленно вскинув брови.

Гвен вскочила, охваченная ужасом, и вытянулась в струнку.

– Милорд, сэр! – Она присела в реверансе, дрожа от страха. – Прошу простить, сэр, я… – Она не знала, как объяснить свое поведение.

Мужчина спешился и подошел ближе.

Гвен замерла, боясь вздохнуть.

Рандолф был очень красивым мужчиной, невероятно красивым, только она никогда не видела, чтобы он улыбался.

– Вам не стоит извиняться за радость, которая так естественна в первый теплый весенний день, миссис Ханрахан. – Он поклонился.

Их взгляды встретились, и Гвен утонула в его восхитительных синих глазах, исходившее от него тепло околдовало ее. Она почувствовала, как краснеют щеки. Таким мужчиной, как Гарри де Уоррен, невозможно не восхищаться, даже если ты всего лишь служанка в его доме. К счастью, она встречалась с ним нечасто, раз или два в день.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению