Смертельные иллюзии - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельные иллюзии | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Точно? – спросил он с видимым сомнением. – Но тебя что-то гнетет.

Боже, почему он такой проницательный?

– Нет, – резко бросила Франческа. – Я так ждала этого вечера, Колдер, прошу тебя. Не хотелось бы делиться с тобой своими секретами. Я ведь не обязана это делать, верно?

Харт задумчиво посмотрел на нее.

– Конечно нет, дорогая, – ответил он, но в голосе чувствовалось недовольство.

Франческа повела плечами. Харт недоволен ею, она это понимает, а это совсем не то настроение, в котором она планировала начать столь прекрасный вечер.

Кончиком пальца Харт провел по ее шее, спускаясь к декольте.

– Ты спешно переодевалась к ужину, – несколько равнодушно сказал он.

Он говорит так, будто собирается уходить.

– Да.

– А как обстоят дела с новым расследованием? Есть успехи? – Харт был уверен, что именно в этом причина ее опоздания.

– Ну, – Франческа улыбнулась, – пока мы только выяснили, что это дело рук Резальщика, Колдер, и мы обязаны найти его раньше, чем он совершит новое нападение, скорее всего, в понедельник.

Харт внимательно ее разглядывал с легкой улыбкой на губах.

Она знала, что он думает лишь о том, кто же такие «мы». Помедлив еще минуту, Харт оторвал от нее взгляд и, медленно положив руки в карманы брюк, отошел к камину.

Франческа окончательно уверилась, что вечер пройдет не так, как она планировала. Прежде чем она успела подойти к Колдеру и шутливо увести разговор от темы ее работы совместно с полицией – под покровительством его соперника, – она заметила стоящего неподалеку Джоэла. Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, от желания высказаться ему едва удавалось устоять на месте.

Как она могла забыть о нем!

– Джоэл! – Она бросилась к мальчику. – Джоэл, что ты выяснил? Кто-то видел мужчину, выходящего от Маргарет Купер?

Как ей хотелось верить, что так и было!

– Простите. – Он понуро опустил голову. – Никто ничего не видел, мисс Кэхил.

– Так зачем ты приехал в такой час?

– Миссис О’Нил. Мама Бриджид…

Франческа замерла:

– Что-то случилось? Мы с Брэгом были у них всего несколько часов назад. – Она запнулась и покосилась на Харта, но он приветливо улыбнулся ей. Понять его чувства в такой момент было невозможно.

– Не знаю я. Я зашел к Бридж, а миссис О’Нил все время стояла на кухне и плакала в три ручья. Она боится!

– Она что-то сказала?

Джоэл покачал головой:

– Нет. Она постоит у окна, посмотрит, а потом опять в кухню бежит. Будто высматривает что-то, но боится, что ее заметят. Не знаю я, мисс Кэхил, но у меня плохое предчувствие. Что-то тут не так.

У Франчески тоже было странное предчувствие. Гвен была очень нервной, когда они с Брэгом с ней беседовали, потерянной, впрочем, не более чем накануне. Неужели произошло нечто, о чем она предпочла умолчать в разговоре с ними? Франческа привыкла к тому, что люди предпочитают утаивать от полиции кое-какие факты, поэтому опрашивать свидетелей ей было всегда легче одной, без офицеров. Но следует заметить, что бывали и другие ситуации, когда присутствие блюстителя закона помогало добиваться желаемого.

– Лучше бы с ней поговорить, мисс Кэхил. Вы, конечно, в ресторан собирались, но, может, это подождет? – В глазах Джона мелькнула надежда.

Франческа коснулась его кепки:

– Думаю, ты прав. Мы с Хартом можем поужинать и позже. Заодно отвезем тебя домой. – Она улыбнулась и только теперь повернулась к Харту: – Колдер? Перед ужином надо заехать еще в одно место. Это возможно?

– К Гвен О’Нил?

Франческа кивнула, моля Бога, чтобы он согласился.

– Комендантского часа в нашем доме нет, – добавила она. – А ужин может подождать.

Харт нетерпеливо дернул головой, но улыбнулся.

– Ты уверена, что стоит вообще затевать этот ужин, Франческа? Вместо романтического вечера с шампанским и икрой мы можем прекрасно провести время в трущобах.

Она уловила в его голосе иронические нотки, но, слава богу, он способен шутить, а значит, кризис миновал.

– Спасибо. Спасибо за то, что ты все понимаешь.

Харт подошел ближе и взял ее за руку.

– Сочувствие не состоит в списке моих достоинств, но ради тебя я готов измениться. – Он вновь задумал ся и замолчал.

Франческа нервно облизала губы.

– Надеюсь, ты не умираешь от голода.

Харт рассмеялся и провел ее в холл, где швейцар уже открывал перед ними дверь.

– Честно говоря, – произнес он тише, когда они были уже на улице, – я смертельно хочу есть, но заинтригован. Кажется, быть рядом с тобой в момент ведения расследования намного увлекательнее того, что хотел предложить я.

– Ты серьезно? – воскликнула Франческа.

– Серьезно. – В глазах вспыхнул интерес, и он добавил: – Вечер обещает быть очень необычным.

Глава 7

Среда, 23 апреля 1902 года, 19:00

Петер возник в холле, словно из-под земли, именно в тот момент, когда Брэг переступил порог дома. Не говоря ни слова, он принял его плащ – огромных размеров слуга был мастером на все руки, к тому же молчаливым, позволявшим себе открывать рот лишь в случае крайней необходимости. Брэг помедлил, ожидая, когда Петер уйдет в гардеробную, и прислушался. Наконец со второго этажа до него донесся звонкий смех Кейти.

Брэг был слишком напряжен, чтобы улыбаться.

Затем он услышал радостные крики Дот, но ни слова не было произнесено голосом жены.

– Петер.

Великан-швед шести с лишним футов ростом замер.

– Сэр?

– Полагаю, ты благополучно привез мою супругу из больницы?

– Да, сэр.

Брэгу стало невыносимо стыдно. Он настаивал на ее возвращении домой, и врачи его поддержали.

Возможно, пытаясь отомстить ему за то, что не позволил ей остаться в Белвью, Ли Анна попросила его прислать за ней Петера, чтобы, по ее словам, не отрывать его от важных дел. Как она была вежлива с ним. Как спокойно и отстраненно себя вела. И Брэг согласился, понимая, что ее волнует вовсе не его напряженный рабочий график. Даже если жена не пыталась его наказать, она, несомненно, старалась избегать встречи с ним. Возможно, она и права.

Брэг задумался, верно ли он поступил, заставив Ли Анну вернуться домой против ее воли. Но он искренне полагал, что так будет лучше для нее и для детей. Здесь ее любили, он даже нанял новую прислугу, готовую исполнять все ее желания.

Может, он вел себя слишком эгоистично, преследовал собственные цели. Несмотря на непосильное бремя вины, Брэг мечтал, чтобы Ли Анна была там, где должна быть. Боль разрывала его изнутри, желание заботиться о жене было сильнее желания сбежать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению