Испанский гамбит - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хантер cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испанский гамбит | Автор книги - Стивен Хантер

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Флорри про себя подивился тому, что, хоть ответственность и невелика, но почему Билли выбрал его, а не более опытного Джулиана.

– Теперь про Джулиана. Следи за ним особенно внимательно. Ты же видишь, как он возбужден. С него станется отмочить что-нибудь опрометчивое. Воображает себя лордом Кардиганом и Уинстоном Черчиллем в одних штанах. Если ему погибать, то пусть погибает за что-нибудь более ценное, чем его идиотское тщеславие.

– Будет сделано, комиссар.

– Можешь идти. Если услышишь что важное, будь добр, пошли кого-нибудь сюда. И держись настороже. Фашисты обязательно попытаются выбить нас отсюда сегодня ночью.

Флорри заспешил обратно.

Вернувшись в коммуникационный ход, он сообщил бойцам услышанное. Но кого-то уже не хватало.

– Где Джулиан?

– Сказал, что сходит осмотреться, что здесь делается, и отбыл.

– Господи, что же вы его не остановили?

– Так его и остановишь. Ты сам не справишься, если его величеству втемяшится что-нибудь в башку.

Флорри мысленно согласился с этим доводом. Посмотрел в ту сторону, куда предположительно направился Джулиан. Секунды проходили, обращаясь в минуты. Снова послышался треск пулемета. «Максим» снова начал поливать очередями воздух над головой.

– Черт возьми, – выругался Флорри. – А если он так и не вернется, когда они начнут наступление, что тогда?

– Получит свое, вот что. Расслабься, парень. Твой приятель считает тут всех деревенщиной. Сам-то он слишком уж умный для этого мира.

«Значит, так. Джулиан отправился искать приключений, ну и получит их на свою голову. Не думай о нем. Пусть пропадает. Так все решится само. Твоя жизнь продолжается. Обязательства выполнены. Все довольны».

К своему удивлению, Флорри обнаружил, что говорит вслух. Не менее удивлен был и тот, кто сидел рядом.

– Слушай, я все-таки схожу за ним, попробую отыскать и приструню, если понадобится. Сэмми, ты остаешься за старшего, – распорядился Флорри.

– Флорри, приятель, по-моему совсем не обязательно подставлять зараз две шеи вместо одной.

– Я обещал Билли присмотреть за этим дураком.

– Но это же глупо.

– Заткнись! – рявкнул Флорри, внезапно разъярившись. – Ты разве не понял, что я обещал это Билли!

– Господи, приятель, с чего ты так раскипятился?

Вглядываясь в глубину траншеи, Флорри не мог разглядеть там ничего, кроме разбросанной по дну рухляди и таинственно поблескивавших луж. Примерно в двадцати ярдах впереди траншея делала крутой поворот направо и исчезала из поля зрения. Он положил на землю ружье, которое не было пригодно для стрельбы на малых расстояниях, и вытащил из кобуры свой «уэбли».

– Ты постарайся побыстрее управиться, приятель. Неизвестно, когда Билли велит нам выбираться отсюда. Не думаю, что мы тут надолго.

– Ладно, я мигом.

И он быстро пополз вперед, ощупывая руками землю перед собой. Так он продвигался долгие часы – прошло ровно пятнадцать минут, – иногда слышался одинокий выстрел, иногда где-то далеко взрывалась бомба. Флорри чувствовал себя так, будто попал в самую глубокую и заброшенную шахту Ноттингема. Он уже воображал, что слышит стон оседающих стен и вдыхает пыль начинающегося обвала.

«Черт тебя побери, Джулиан, где же ты, наконец? К чему эти глупости?»

В этот момент он уловил легкое движение впереди и выхватил оружие. В нескольких шагах от него сидела крыса, такая огромная, что больше походила на кошку. Она пристально посмотрела на него отвратительными маленькими глазками и зашевелила усами. Флорри, всей душой ненавидевший крыс, поискал ощупью камень, нашел несколько, выбрал побольше и запустил им в крысу. Бросок вышел слабый, и мерзкая тварь продолжала смотреть на него с каким-то даже оксфордским высокомерием.

«Ах, так ты, оказывается, крыса университетская! Может, даже крыса из Тринити-колледжа?»

Но тут она неторопливо удалилась.

Флорри почувствовал, что ему не хватает воздуха. Постарался взять себя в руки и пополз дальше. Ясно, что крысы с нынешнего дня будут числиться среди его самых отъявленных врагов. Он перелез через поваленное бревно. Неподалеку валялся чей-то труп, но Флорри ничего не мог разобрать в этой темноте, к тому же тело было настолько покрыто грязью, что казалось каким-то кулем мокрых тряпок. Он полз дальше и дальше. Кругом все точно застыло, и единственным долетавшим до него звуком был звон капель дождя, падавших в лужицы.

– Джулиан, где ты, Джулиан? – шепотом позвал он. Нет ответа.

Наверху разразился грохот ружейного огня, на него гневно ответили. Фашисты готовятся к контрудару. Туман начинал подниматься, цепляясь за все и повисая клочьями. Как будто отвратительное варево разбрызгали по траншее.

– Джулиан?

Ему пришла в голову мысль, что Джулиан мог давно вернуться и теперь болтает с ребятами, бахвалясь своими подвигами, угощает их бренди из фляжки какого-нибудь фашиста.

«Черт тебя подери, Джулиан, как это на тебя похоже. А я как дурак торчу неизвестно где».

– Джулиан! – снова окликнул он тихо.

Как далеко он уже забрался? Близко ли фашисты? Его охватило страстное желание поскорее вернуться к своим. Искушение было так велико, что ощущалось болью. Но он знал, что не должен этого делать. Он не может бросить Джулиана здесь. Они слишком тесно связаны друг с другом.

Он прополз еще несколько футов, изо всех сил вглядываясь вперед сквозь клочья тумана. Добрался еще до одного поворота траншеи и вытянул шею, заглядывая за него.

– Тс-с! Они совсем рядом, Вонючка.

– Джулиан…

– Тише же! Думаешь, я не слышал, как ты пыхтел, пока сюда полз? Хорошо еще, что они не обратили внимания.

Джулиан сидел скрючившись в небольшом углублении в стенке окопа.

– Как я рад, что ты в порядке. Пошли. Моури сказал, что в любой момент может начаться атака.

– Точно. Послушай, этой траншеей они не пойдут, тут до черта всяких поворотов, к тому же они думают, что мы держим ее под обстрелом. Они, конечно, пойдут верхом, да и туман им на руку. Так вот, когда они пойдут в наступление…

– Ты что придумал?

– Слушай меня, дружище. Когда они пройдут мимо нас, мы с тобой пробежим немного вперед, в их сторону. Это рядом, я там уже был. И я швырну бомбу в их сволочной «максим» и накрою его.

– Нет, Джулиан. Я против. Моури сказал, что наша атака не удалась. Мы оказались одни, никто больше не выступил. Тельмановцы и с места не сдвинулись.

– Ну и что? Это еще не значит, что все было напрасно. Проклятые ублюдки.

– Идем отсюда.

И тут, не успев даже закрыть рот, Флорри замолк, услышав, как накатывается на них шум огромной движущейся массы людей. Джулиан толкнул его к углублению в стенке, и они упали рядом на грязную землю, прикрывая друг друга. Флорри едва дышал, чувствуя, что сердце колотится так сильно, что заболела грудная клетка. Он даже слышал, как стучит сердце Джулиана. До их слуха доносилось шарканье подошв, но сфокусировать внимание на чем-нибудь определенном Флорри не удавалось. Шепотом произнесенные испанские слова команд казались ему невнятным щебетом птиц. Слышалось позвякивание ружей, случайное клацанье затвора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию