Черный свет - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хантер cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный свет | Автор книги - Стивен Хантер

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Он говорит, луны не было, — выпалил Расс, задыхаясь от быстрого бега. — Звезды были, а луны нет. И особой сырости не чувствовалось. Температура — градусов двадцать пять. Слабый ветерок, и все.

Боб кивнул.

— Хорошо. А теперь беги задай еще два вопроса. Первый: где находились лачуги арендаторов? Здесь? Эта дорога вела к ним? Если нет, то куда? И второе. Спроси, как стояла машина отца. Он сказал, что поперек дороги. Пусть уточнит. Я хочу знать, на какой стороне дороги она была припаркована, в каком направлении.

Расс, сделав глубокий вдох, повернулся и опять помчался к старику.

Боб вновь воззрился на возвышающуюся над ним автостраду, затем прямо по густым сорнякам направился к одному из массивных бетонных столбов, придерживавших дорожное полотно. В тени опоры было прохладно. Вокруг валялись пустые банки из-под пива, разбитые бутылки. «ВЫПУСК 95 Г., ПОЛК-КАУНТИ», — прочитал Боб на столбе. За автострадой начинался длинный склон, а мили через две высился лес и лежали фермерские угодья, от которых убегала белая проселочная дорога, змейкой вившаяся меж деревьев.

Боб посмотрел назад: трагедия разыгралась как раз на середине едва различимой покатости. Расс уже вернулся и ждал его на том самом месте, откуда он только что отошел. Боб зашагал ему навстречу.

— Так вот, — тяжело дыша произнес Расс, стараясь говорить спокойно. — По этой полевой дороге когда-то перевозили лес; она вела через высотку. В 20-х тут шли лесозаготовки. Издольщики жили примерно в миле от Уолдрона, в сторону Боулза, если ехать по шоссе номер семьдесят один. Именно там Сэм подстрелил оленя и получил нагоняй от женщины.

— Значит, это было не здесь?

— Нет, сэр.

— Ясно. Что же касается отца, его машина стояла у левой обочины. Носом на восток. К холму, верно? Отец сидел в водительском кресле боком, ноги на земле, — так, будто не собирался отъезжать, верно?

Расс вновь обескуражено уставился на Боба.

— Как ты догадался? В газетах об этом ничего. Сэм говорит, машина была припаркована слева, дверца была открыта, а твой отец...

Боб кивнул.

— В чем дело?

— Да так... У меня возникла еще парочка вопросов.

— Что за вопросы?

— Как им удалось добраться сюда? Ведь на них была устроена облава по всему Арканзасу?

— Это мой вопрос! Помнишь, я уже задавал. Когда мы ехали, перед тем...

— Да, но тогда об этом спрашивать было глупо. Глупо — потому что мы понятия не имели о расположении дорог, не знали, какой здесь рельеф. Ведь могло статься, что сюда вели полсотни едва заметных проселков. Тогда, конечно, полицейские за всеми не уследили бы. Но нет. Тут только шоссе номер семьдесят один, полностью контролируемая магистраль, и эта полевая тропа, которая никуда не ведет. Вот теперь это очень даже уместный вопрос.

Расс не уловил нити рассуждений Боба и промолчал.

— Так как же, — повторил Боб, — они добрались сюда? Ну-ка скажи.

— Э... — Расс не знал ответа. — Здесь он наткнулся на них. Он гнался за ними. Они свернули с шоссе, он их настиг, отрезал путь, э...

— Думаешь, две машины могли бы разъехаться на такой узкой дороге? Не забывай, дело происходило ночью. Если бы он ненароком съехал на поле, где почва рыхлая, ему была бы крышка. Нет, он поджидал их. Он приехал раньше. Это место в стороне от шоссе, скрыто от людских глаз. Они могли не опасаться, что их случайно увидит кто-нибудь из проезжающих. Как же получилось, что они застали его врасплох? Черт возьми, он был стреляный воробей. За свою жизнь произвел тысячи две арестов, участвовал в трех крупных сражениях по захвату островов. Он был далеко не дурак. И вдруг по нему открыли огонь, и он дал убить себя с первых же выстрелов? Как такое могло случиться?

— Ммм... — промычал Расс.

— Может, он сам разработал некий план. Может, приехал, чтобы забрать свою долю, разделить украденное.

— Твой отец был герой, — возразил Расс, в ужасе вытаращив глаза.

— Это газеты так его расписали. На самом деле он был обычный человек. Если ты воспринимаешь его только как героя, значит, у тебя неверное представление. Хотя, конечно же, он не был с ними заодно. Он им не доверял. Но он знал, что они приедут. И свою машину развернул так, чтобы можно было воспользоваться фарой-прожектором, закрепленной на двери водителя. Он должен был их осветить. Черт, они же ехали сдаваться, вот в чем дело! Откуда он знал, куда ехать, где они найдут его? Почему он им поверил? Что происходило на самом деле?

Расс молчал.

— Пойдем, — сказал Боб. — Объяснить это может только один человек.

— Сэм?

— Нет, — покачал головой Боб. — Сам отец. Он хочет высказаться. Самое время послушать его.

Откинув задний борт, Сэм сидел на краю кузова и курил трубку, от которой дыму и смрада было не меньше, чем от лесного пожара.

— Неужто не заплутали, ребята? Надо же.

— Сэм, — обратился к нему Боб, — скажи-ка мне вот что. Допустим, понадобится эксгумировать тело отца, какие бумаги для этого потребуются?

Старческие умные глаза Сэма пристально уставились на него из-под фетровой шляпы.

— Что ты задумал, парень, черт побери?

— Хочу разобраться, что произошло. Схемы, газетные отчеты могут быть неточными. Официальных документов не найти. А вот труп скажет правду.

— Боб, прошло сорок лет.

— Знаю, там мало что осталось. Нужен толковый специалист. Так что потребуется для эксгумации?

— Ну, я подам ходатайство окружному клерку [16] и коронеру, а ты попробуй найти хорошего судебною патологоанатома. Чтобы это был врач, а не сотрудник похоронного бюро, как это принято во многих округах.

— Кто-нибудь из Литл-Рока?

— В Файетвилле, в медицинском колледже, есть один врач с хорошей репутацией. Я могу позвонить ему. Потом, думаю, тебе нужно будет договориться с моргом, чтобы там выделили место для работы. Боб, ты уверен, что стоит затевать все это? Дело ведь было простое, с ним быстро разобрались.

— Это единственный способ дать отцу высказаться. Думаю, я должен его выслушать. Иначе не понять, что произошло в ту ночь.

На обратном пути Сэм спал. Он продолжал дремать, когда Боб резко затормозил у старого дома, в котором тот жил, воспитывал своих детей, выдавал замуж дочерей, женил сыновей и похоронил жену.

— Сэм, — окликнул старика Боб. — Приехали!

Вечерело. Солнце опустилось за гору Рич, высившуюся с запада от Блу-Ай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию