Время перемен. Воплощенные - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Бульба cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время перемен. Воплощенные | Автор книги - Наталья Бульба

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Вопреки ожиданиям она не дернулась, чтобы отстраниться, но как будто обмякла, словно отдаваясь на мою волю.

Но и это меня не остановило. Оторвался я от девушки, только услышав шаги. Кто-то приближался к нам.

– Я своих обещаний дважды не повторяю. – Румянец пылал на ее щеках, кончиком языка она облизала чуть припухшие губки. – Я дам ему шанс, но все остальное будет зависеть только от него.

– Да, мой князь, – смущенно поклонилась она и прошмыгнула мимо вышедшего из-за поворота коменданта. Оставив после себя ощущение неизбежности.

– Князь, – Хинам дождался, когда девушка уйдет достаточно далеко, и только после этого заговорил, – мы нашли смотрящего Виджара.

Прищуренный взгляд коменданта не обещал предателю ничего хорошего.

– Уверен? – резко спросил я. Не хотелось мне в такой день спускаться в пыточную.

– Уверен, – дернул тот ноздрями.

Что ж… может, оно и к лучшему. А то я уже расслабился.

Глава 2

Ромио

Глядя на Дарию, я все чаще ловил себя на том, что она напоминает мне меня самого. В этом же возрасте.

Тогда я тоже был беспричинно счастлив.

Это не значило, что я отличался подобной наивностью и мог довериться едва ли не первому встречному – в Вольных землях отучают от этого рано, но я еще жаждал открытости и искренности.

Девушка была именно такой. А еще она умела вытаскивать наружу то, что казалось уже давно отмершим. Иллюзии о любви матери, стремление отца иметь подле себя родную кровь, мои собственные мечты о будущем, в котором мне не придется скрывать, чьим именно сыном я являюсь.

Возможно, в этом был ее нераскрытый дар. Лери Талина не признала ее наследницей, не позволила ушедшим передать своей дочери волю древних, но я еще во время нашей первой встречи ощутил, насколько другим стал мир, когда рядом оказалась Дария.

Она словно добавила миру красок, свежести воздуху.

С ней было легко.

Танраш заурчал, когда в убежище показалась морда кугуара, но тут же замолк. Он, так же как и я, был вынужден терпеть присутствие огненного. Он был нам все еще нужен.

Я осторожно освободился из цепкого захвата (вцепилась она в меня, уже уснув) и, подоткнув плотнее плащ, вылез на берег.

– Тихо?

Я мог и не спрашивать. Не доверяя ни ему, ни Танрашу, сам сквозь сон вслушивался в ночные звуки. Моя добыча была слишком ценной, чтобы я позволил себе рассчитывать на кого-то.

Кугуар рыкнул, но тут же прижал уши, когда я резко замахнулся на него. И сам сообразил, что может ненароком разбудить девушку. Несмотря на усталость, спала она плохо. То ворочалась, то звала маму, то что-то невнятно рассказывала брату. Если бы не спокойное дыхание хорта, вряд ли бы вообще смогла заснуть. Мое присутствие ее явно смущало.

Этот факт вызывал у меня определенные эмоции. Но сейчас было не до них.

– Ты бы сменил ипостась, вдруг утром придется быстро уходить.

Лимео эта идея не очень-то и понравилась, но он был вынужден согласиться. В звериной форме он сильнее, чем в человеческой, но тащить его оружие я не собирался.

Поднявшись на пригорок, я прошелся, сбрасывая дрему.

Я любил ночь. Знал, что когда-нибудь буду ее ненавидеть, но… пока еще мог ее любить.

За ощущение собственного одиночества, за возможность снять прилипшую к лицу маску, за надежды, которые безжалостно разрушал день.

Вокруг действительно было тихо.

То, что у воплощенных оказалось разделено между ипостасями, у нас слилось воедино. Слышал я не хуже зверя, да и видел тоже. Нюх немного подкачал, но и запахи я воспринимал сильнее и ярче.

С воинами Виджара все было немного не так. Потерянная форма змеи добавила им способности ощущать движение, пусть и на очень небольшом расстоянии. Стоило уйти на лар, как жертва оказывалась в безопасности.

Так что эти меня не пугали. Хорошие следопыты, но не более.

Опасался я других. Я их не видел, но чувство опасности, которое несколько раз обжигало меня, пока мы уходили от погони, не могло проснуться без причины. И если это были воздушные…

Думаю, это именно они и были. Зная отца, ничего другого ожидать не приходилось.

Пока размышлял, все дальше уходя от места стоянки, нашел несколько кустиков чистольника, выкопал корни, они мылятся сильнее, чем стебли. Потом по запаху нашел мурис. Можно было, конечно, показать Дарии все прелести жизни вне стен крепости, но издеваться над девчонкой не хотелось. И не только потому, что отец просил приручить ее.

Просто не хотелось.

Мягкую красноватую глину я присмотрел с вечера. Грязными не останемся. Даже если не отыщется коляр, зубы можно почистить и пальцем, смешав золу и мурис. Оставалась одна проблема, но я надеялся, что к тому времени, когда у Дарии начнется женский недуг, мы будем в Жароси.

Надо было решить что-то с пищей. Про рыбу я сказал для девушки, Лимео должен был сообразить, что хотя бы без простенькой снасти мне ее не наловить.

А вот заменить ее кое-чем другим я вполне мог. Главное, чтобы она не узнала, чье мясо ест. Как-то я заикнулся при ней, что мы в походе и змей едим, так она такую гримасу скривила, что сомневаться, как она отреагирует на мое предложение позавтракать этими тварями, не приходилось.

Хорошо если не завизжит. А то еще хуже – свалится без чувств. Она вроде и сильная, но кто знает, где ее предел.

На змеиный клубок я набрел на небольшом пригорке, между выступающих корней деревьев. Ночная прохлада сделала их вялыми, ну а шипенье меня не пугало.

Выбрав трех самых упитанных, я, выхватывая их одну за другой, тут же отрубил им головы. Семейство было недовольно, одна даже попыталась кинуться, но я только сдвинулся. Эти гады не ядовиты, чтобы я мог опасаться укуса, да и слишком медлительны для меня.

Когда я вернулся на берег, Лимео даже не шевельнулся, хотя я точно знал, что он, так же, как и я до него, находится в полудреме. Девушка повернулась к нему спиной, руками обхватив ничего не имеющего против этого Танраша.

Отметил я это с удовлетворением. Мне она доверяла больше.

Огонь едва тлел – заслуга огненного. Стихия подчинялась ему, исполняя любой каприз.

Выпотрошив у воды змей, я очистил их от кожи, порезал на куски. Когда запекутся в глине, от рыбы не отличишь. А своеобразный вкус можно объяснить тем, что Дария такую раньше не пробовала.

– Далеко мы оторвались? – Лимео поднялся, когда рассвет предупредил о себе мгновениями глубокой тишины и дымком тумана, повисшим над водой.

– Лара три, не меньше. Да и то не уверен, ветром запах принесло.

– Мне так же показалось, так и будем считать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию