Песни сирен - читать онлайн книгу. Автор: Вэл Макдермид cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песни сирен | Автор книги - Вэл Макдермид

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Да, сэр. И, Кевин, как только ваш человек вернется из больницы, я хочу его видеть.

Он направился к двери, обернувшись через плечо на Брендона.

Тот сказал:

— Том, давайте дождемся инспектора Джордан и доктора Хилла.

— Прошу прощения, сэр, но сейчас середина ночи!

— Я не хочу никого допрашивать об убийствах, пока не получу совет доктора Хилла о том, как вести разговор. И потом, инспектор Джордан собиралась сегодня ночью показать доктору Хиллу места преступлений. Вы можете определить, где они сейчас находятся, инспектор?

Кевин посмотрел на Кросса, тот кивнул.

— Ничего сложного, сэр. Я вызову инспектора Джордан прямо сейчас. Уверен, она будет рада помочь.

Брендон улыбнулся и пошел за Кроссом в коридор.

— Вот во что превращается человек, когда становится чиновником, — пробормотал Кросс, насмешливо-печально качая головой. — Выходит, чтобы объяснить нам, как беседовать с уличным дерьмом, теперь необходим чертов психолог.


На улице Кэнел все еще было оживленно. Люди входили и выходили из клубов, такси высаживали и подбирали пассажиров, парочки поедали кебабы и чипсы, мальчики и проститутки следили за медленно двигающимся транспортом, ловя клиентов.

— Интересно, как устанавливаются границы территории? — сказал Тони, обращаясь к Кэрол, когда они шли вниз по улице.

— Хотите сказать, эта зона — для встреч на людях, а Кромптон-Гарденз — для тайных?

— И они никогда не пересекутся, — сказал Тони. — Здесь действительно слишком оживленно в такой поздний час, верно? А по понедельникам ночи спокойней?

— Ненамного, — сказала Кэрол. — В понедельник несколько клубов закрыты. А один открыт только для женщин.

— Значит, уличное движение не столь интенсивно, — задумчиво произнес Тони.

Тони вдруг пришла в голову неожиданная мысль: территория, выбранная Хенди Энди для двух первых жертв, невероятно многолюдна, словно он нарочно устроил себе испытание сил. На углу переулка, ведущего к боковой двери «Царства Грез», он оглядел улицу и задумался.

— Ему страшно хочется быть лучшим, — тихо сказал Тони.

— Простите?

— Хенди Энди. Он не ищет легких путей. Все его жертвы относятся к категории высокого риска. И тела он выбрасывает не в каких-нибудь темных, безлюдных местах, где их можно спрятать. На телах нет никаких улик. Он считает себя умнее нас и должен доказывать это самому себе. Я бы рискнул предположить, что следующее тело будет выброшено где-то в очень, очень людном месте.

Кэрол почувствовала, как по телу пробежала дрожь.

— Не произносите слова «следующее тело» так, словно мы не собираемся найти преступника, — умоляюще произнесла она. — Не хочу даже думать об этом!

Кэрол повела Тони в короткий темный проулок.

— Так. Второе тело, Пол Джиббс, найдено здесь. И тут же — пожарный выход клуба «Царство Грез».

— Здесь темновато, — посетовал Тони, спотыкаясь о край валявшейся на земле коробки.

— Мы говорили управляющему, что неплохо было бы установить лампу над дверью, это хоть какая-то гарантия, что его не тюкнут по голове сзади, когда он на ночь запирает свое заведение, но сами видите, насколько серьезно он воспринял наши слова, — ответила Кэрол, шаря в сумочке в поисках фонарика. Узкий луч света выхватил из тени фигуру Тони на фоне проститутки в красном платье из лайкры, которая делала минет осоловевшему мужику в дверном проеме пожарного выхода.

— Эй! — заорал взбешенный мужчина. — Убирайся вон, нечего тут глазеть!

Кэрол вздохнула.

— Полиция. Застегнитесь, или я вас задержу!

Но прежде чем она закончила фразу, проститутка вскочила и кинулась в проулок с такой стремительностью, какую только позволяли развить туфли на шпильках. Поняв, что препираться не стоит, тем более что шлюха ушла, мужчина быстро застегнул брюки и прошмыгнул мимо Тони. Сворачивая за угол, он крикнул в адрес Кэрол:

— Манда фригидная!

— Вы как? — спросил Тони заботливо.

Кэрол пожала плечами.

— Когда я только начинала, меня и правда выводили из равновесия их слова, но потом я поняла, что это у них проблемы, а не у меня.

— В теории хорошо! А как на практике?

Кэрол состроила ему рожу.

— Бывает, вечером я прихожу домой, стою под душем минут двадцать и все равно не чувствую себя чистой.

— Я очень хорошо понимаю, что вы имеете в виду. Иногда, копаясь в головах моих «клиентов», я чувствую, что никогда больше не вступлю в нормальные отношения с другим человеком. — Тони отвернулся, не желая, чтобы его лицо выдало его.

— Итак, здесь нашли Пола?

Кэрол подошла и встала рядом с ним, направив фонарик на дверной проем.

— Он лежал вот здесь, под мешками с мусором — чтобы не нашли сразу. Судя по презервативам, валявшимся вокруг, трудящиеся девицы всю ночь напролет трахались прямо рядом с телом.

— Как я понимаю, вы беседовали с ними?

— Да, мы всех их задержали. Та, которая сбежала отсюда, как таракан от дуба, почти всегда «работает» здесь. Она сказала, что у нее был клиент где-то около четырех утра, потому что этот тип приходит сюда регулярно после смены в типографии. Во всяком случае, она собиралась привести его сюда, но на дороге оказалась машина. — Кэрол вздохнула. — Мы решили, что накрыли его, поскольку она вспомнила марку, модель и регистрационный номер, — он совпадал с номером ее дома. Два-четыре-девять.

— Не говорите ничего. Дайте догадаюсь. Это была машина Пола Джиббса.

— Угадали.

Настойчивый писк пейджера, требовательный, как крик младенца, ворвался в их разговор.

— Мне нужно найти телефон, — сказала Кэрол.

— Что случилось?

— Случилось, можете не сомневаться, — пообещала Кэрол, торопясь вернуться. — Хороших новостей не бывает.


— Слушайте, я же рассказал вам все, что знаю. Я встретил этого парня, Дона, в «Дыре», мы пошли выпить чашку чаю, и вдруг эти шаги, и Дон грохается на землю, как будто Винни Джоунс сбил его. Я оборачиваюсь, а там этот придурок с кирпичом. Вот я и дал ему левым хуком — задержание гражданским лицом, а тут ваши ребята подоспели целой кучей, и вот я здесь. — Стиви Макконнел вытянул перед собой руки. — Вы должны бы вынести мне благодарность.

— И вы думаете, мы поверим, что этот… — Кросс заглянул в свои записи, — этот Ян напал на Дона просто потому, что тот отшил его?

— Точка в точку. Слушайте, Яна знают в городе. Это дуболом. Он бешеный, с ходу лезет в бутылку, считает себя Всемогущим Господом Богом. Этот Дон поставил его в дурацкое положение, понимаете, выставил перед всеми бабищей, а не настоящим мужчиной, так что ваш человек должен был за это получить. Слушайте, вы собираетесь меня отпустить или как?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию