Далекое эхо - читать онлайн книгу. Автор: Вэл Макдермид cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Далекое эхо | Автор книги - Вэл Макдермид

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Дафф отхлебнул еще пива. Макфэдьен ждал, напряженно, как охотничий пес, сделавший стойку. Он не проронил ни слова, страшась прервать рассказ.

— Вот что случилось с моей сестрой. Но мы хотели знать, кто с ней такое сотворил. У полиции не было никаких хреновых зацепок. Они заподозрили тех четверых студентов, которые ее нашли, но толком с ними не поработали. Видишь ли, такой у нас городок: никто не хочет задевать университет. Так же, а может, еще хуже было и тогда.

Запомни эти имена: Алекс Джилби, Зигмунд Малкевич, Дэйви Керр, Том Мэкки. Эти четверо ее нашли. У этих четверых все руки оказались в ее крови, но якобы на вполне законных основаниях. А где они были в предыдущие четыре часа? Они были на вечеринке. В какой-то студенческой пьяной компашке, где никто никого не помнит, никто ни за кем не следит. Они могли прийти и уйти, и никто бы этого не заметил. Никто не поручится, что они провели там дольше получаса в начале и получаса в конце. К тому же у них в распоряжении был «лендровер».

Макфэдьен удивленно вздрогнул:

— Этого я нигде не читал.

— Этого нигде и не писали. Они позаимствовали «лендровер», принадлежащий одному их приятелю. И катались на нем той ночью.

— Почему же их не привлекли за это? — требовательно спросил Макфэдьен.

— Хороший вопрос. На который мы никогда не узнаем ответа. Возможно, по той же самой причине: никто не хочет задевать университет. А возможно, копы не хотели предъявлять мелкое обвинение, не сумев уличить в главном. Они выглядели бы жалко.

Он отставил стакан и стал перечислять пункты по пальцам:

— Итак, у них не было настоящего алиби. У них имелось идеальное транспортное средство, чтобы перевезти тело. Они были пьяными. Они знали Рози. Мы с Колином считали всех этих студентов подонками, которые пользуются девушками вроде Рози, а потом бросают их, когда подворачивается подходящая в жены девица. Сестра это знала и никогда бы не призналась, что водится со студентом. Один из них даже признался, что приглашал Рози на эту самую вечеринку. И, как мне сказали, сперма на одежде Рози могла принадлежать либо Зигмунду Малкевичу, либо Дэйви Керру, либо Тому Мэкки. — Он откинулся на стуле, на миг устав от напряженного монолога.

— А других подозреваемых не было?

Дафф пожал плечами:

— Был, конечно, этот таинственный ухажер. Но, как я уже говорил, им легко мог оказаться один из этой четверки. Джимми Лоусон высказал дурацкое предположение, будто ее подобрал какой-то сумасшедший приверженец сатанизма. Что, мол, поэтому ее оставили именно там, где потом нашли. Но никаких подтверждений того, что это был какой-то сатанинский ритуал, не обнаружили. И потом, как бы мог сатанист ее найти? Она же не бродила по улицам в такую погоду.

— Так что же, по-вашему, произошло той ночью? — не удержался от вопроса Макфэдьен.

— Я думаю, что она пошла с кем-то из этих четверых. Я думаю, что ему надоели ее отказы. И он ее изнасиловал. Господи, может, они все с ней это проделали. Откуда мне знать? А когда мерзавцы поняли, что натворили, то сообразили, что им придет конец, если они ее отпустят и она сможет пожаловаться. Это поставит крест на их карьерах, дипломах. На их блестящем будущем. Поэтому они ее убили.

Наступило долгое молчание. Макфэдьен заговорил первым:

— Мне нигде не встречались имена тех троих, кому могла принадлежать сперма.

— Это сохранялось в тайне. Да даже если б не сохранялось, толку-то! Один из моих приятелей гулял с девушкой, работавшей в полиции. Она была штатской, но знала, что там делается. При том, сколько у полиции было против них улик, просто преступление, что им позволили ускользнуть.

— Их так и не арестовали?

Дафф покачал головой:

— Их допрашивали, но ничего из этого не вышло. Нет, они до сих пор ходят по улицам. Вольные, как птицы. — Дафф допил свое пиво. — Теперь ты знаешь, что случилось тогда. — Он отодвинул стул, готовясь встать.

— Подождите, — удержал его Макфэдьен.

Дафф помедлил.

— Как вышло, что вы ничего не предприняли по этому поводу?

Дафф отпрянул, как от удара:

— Кто сказал, что мы ничего не предприняли?

— Ну, вы же сами только что сказали, что они ходят по улицам, вольные, как птицы.

Дафф глубоко вздохнул, и на Макфэдьена пахнуло пивным перегаром.

— Мы немногое могли сделать. Мы побили двоих, но этим лишь себя подставили. Полиция довольно прямо нам объявила, что, если с этой четверкой что-то случится, за решеткой окажемся мы с братом. Если бы речь шла лишь обо мне и Колине, мы бы и внимания на это не обратили. Но мы не хотели причинять горе матери. Она достаточно настрадалась. Так что мы отступились. — Он прикусил губу. — Джимми Лоусон всегда говорил, что это дело никогда не закроют. Когда-нибудь, сказал он, убийцы Рози получат по заслугам. Я искренне верил, что с этим новым расследованием такое время пришло. — Он покачал головой. — Дурак же я был. — На этот раз он поднялся на ноги. — Я свое обещание выполнил. Теперь ты выполняй свое. Держись подальше от меня и моих.

— Еще одно. Пожалуйста.

Дафф заколебался, положив руку на спинку стула. Он уже сделал шаг, собираясь уйти:

— Что еще?

— Мой отец. Кто был моим отцом?

— Лучше тебе этого не знать, сынок. Он был бесполезный огрызок.

— Пусть так. Но во мне его гены. — Макфэдьен прочел неуверенность в глазах Даффа и настойчиво повторил: — Назовите мне имя моего отца, и вы больше никогда меня не увидите.

Дафф пожал плечами:

— Его имя — Джон Стоби. Он переехал в Англию за три года до смерти Рози. — Сказав это, Брайан повернулся и вышел из бара.

Макфэдьен долго сидел и смотрел в пространство. Забытое пиво медленно оседало в стакане. Вот и названо имя. Есть что-то, с чего можно начать поиск. Наконец-то у него есть имя. И более того. Он получил оправдание решению, принятому им после того, как Лоусон расписался в некомпетентности. Фамилии студентов не стали для него новостью. Они были перечислены во всех газетных отчетах об убийстве. Он уже много месяцев их знал. Все, что он прочитал, лишь усиливало его отчаянное стремление найти виновного в смерти матери. Когда он начал поиск четверки людей, которые, по его убеждению, отняли у него родную мать, он с большим разочарованием выяснил, что все они преуспевающие и уважаемые господа. Нет, это было несправедливо.

Он тут же настроил Интернет на любую информацию об этих четверых. И когда Лоусон сообщил о пропаже улик, он еще больше укрепился в своем решении во что бы то ни стало добиться возмездия. Если файфская полиция не может привлечь их к ответу за то, что они сделали, следует найти иной путь с ними рассчитаться.

На следующее утро после свидания с дядей Макфэдьен проснулся рано. Он не был на работе больше недели. Обычно писание компьютерных программ доставляло ему удовольствие. В этом он не имел себе равных. Но в последнее время он не мог даже подумать о том, чтобы усесться перед экраном и углубиться в разработку сложных структур текущего проекта. В сравнении с тем, что кипело в его мозгу, все остальное казалось мелким и бессмысленным. Он понимал: на то, что он задумал, потребуется все его время целиком, а не остаток дня после работы в компьютерной лаборатории. Он отправился к врачу и пожаловался на мучительный стресс. В этом была доля истины, и он вел себя достаточно убедительно, чтобы ему дали больничный до конца года.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию