Птица должна летать - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Макмаон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Птица должна летать | Автор книги - Барбара Макмаон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Я сделала тест в прошлый четверг, и он дал положительный результат.

— О боже, — вздохнул Мэтт, отпустил ее и вышел из кухни в гостиную. Некоторое время он расхаживал по комнате, пытаясь отрицать очевидное. Он не мог быть отцом. До того как он встретил Сару, в его планы не входила даже женитьба. Как Мэтт ни пытался напрячь свое воображение, ему не удавалось представить себя в роли домовитого хозяина с кучей ребятишек, играющих в саду возле уютного домика. Смысл его жизни заключался в путешествиях, новых маршрутах, приключениях, постоянно меняющихся городах и странах.

Да, вот тебе и новое, черт возьми, приключение!

— Ты ведь не хотел иметь ребенка, не правда ли? — спросила Сара из дверного проема.

— Я никогда не планировал становиться отцом, если ты это имеешь в виду. Мне нужно время, чтобы привыкнуть к этой мысли.

— Я думаю, из тебя бы вышел замечательный папа.

— Почему ты так считаешь?

— Ты умный, образованный, честный человек.

— Я ничего не знаю о детях.

— Как и остальные родители. Все просто делают то, что могут сделать.

— Мне надо ко всему этому привыкнуть, — опять повторил Мэтт.

На кухне звякнул таймер.

— Ты хочешь поужинать? — спросила Сара.

Есть ему сейчас совсем не хотелось, несмотря на то что он был очень голодным, когда вернулся домой. Но надо было как-то набираться сил!

— Давай поедим, — согласился он и пошел на кухню, не смея даже взглянуть на жену. В его в голове до сих пор не укладывалось, как такое могло случиться.

— Когда он должен родиться? — спросил он, закончив ужинать.

— Я точно не знаю, возможно, в конце ноября, — ответила Сара.

Мэтт заметил, что она почти не притронулась к еде.

— Ешь, Сара, теперь тебе надо есть за двоих.

Слезы опять покатились по щекам Сары. Только не это! Мэтт больше не хотел видеть ее слезы.

— Мы справимся с этим, — произнес он, чтобы как-то успокоить ее.

— В нашей новой квартире можно жить с детьми? — спросила она.

— Понятия не имею. Надо позвонить и выяснить это. Мы не обсуждали с управляющим эту тему.

— Мы вообще никогда не обсуждали эту тему, — пробормотала Сара, нервно скомкав салфетку на столе. Она развернулась и быстро пошла в спальню.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Закончив убирать со стола, Мэтт решил серьезно поговорить с Сарой. Разговор обещал быть тяжелым, но им необходимо решить, что делать дальше.

Сара находилась в ванной. Некоторое время он бессмысленно мерил шагами комнату, потом прилег на кровать отдохнуть, на несколько минут. День выдался слишком нервным. Сначала заключительная работа в Стокгольме, потом долгий утомительный перелет и наконец ошеломляющие новости от Сары окончательно вымотали его. Едва он коснулся подушки, как тут же заснул.

Когда Сара вышла из ванны и вошла в гостиную, Мэтт безмятежно спал. Сердце ее дрогнуло. Он был так изможден дорогой из Европы в Калифорнию! Она сняла с него обувь и заботливо укрыла пледом. Потом выключила везде свет и легла спать. Да, возращение мужа домой оказалось совсем нерадостным.

Проснувшись, Мэтт некоторое время лежал, пытаясь сообразить, где он находится. Повернув голову, он увидел подушку, на которой недавно спала его жена. На часах было почти девять. Сара, очевидно, уже ушла. Мэтт поднялся и пошел в ванную.

К полудню Мэтт собрал свои бумаги и отправился на работу. Пообедал вместе с партнерами по фирме, затем вернулся с Дексом к себе в офис.

— Тебе нужна помощь с переездом? — поинтересовался Декс, когда они переступили порог офиса.

— Вполне возможно. У тебя еще есть тот небольшой грузовичок?

— Да, и мы можем нанять несколько сильных ребят для тяжелых вещей.

Мэтт кивнул и подошел к окну.

— О чем ты думаешь? — спросил Декс, прислонившись к дверному проему. — Весь день ты выглядишь сильно озадаченным. Что произошло в Стокгольме? Как держал себя Дэвис?

Мэтт покачал головой. Он медленно повернулся и посмотрел на своего старого друга.

— Скоро я стану папой.

— Что?! — Декс отпрянул. — Ты шутишь!

— Сара призналась мне вчера.

— Но я думал, что вы… — он замолчал.

— Да, я тоже так думал. Что мне теперь делать, Декс?

— А что ты хотел бы сделать? — спросил Декс осторожно.

— Я хочу вместе с женой улететь в Париж, затем в Рим, потом в Гонконг. Ты можешь представить меня меняющим подгузники или сидящим на детской площадке?

— Да уж, садик с качелями и большая семейная машина, — улыбнулся Декс.

— Рад, что находишь это забавным, — проворчал Мэтт. — Ладно, уходи отсюда, мне надо работать.

— Эй, ведь не все так плохо. Миллионы мужчин так и живут.

— Я в этот миллион явно не вписываюсь.

Когда Декс ушел, он встал и опять подошел к окну. Он мог думать только р вчерашнем разговоре с Сарой.

В отчаянии Мэтт ушел с работы домой, чтобы дождаться Сару дома. Им нужно было многое обсудить.

* * *

Сара весь день пыталась сдерживать себя на работе, чтобы не кричать на коллег. Она была крайне разочарована реакцией Мэтта. Где-то в глубине души ее не покидала надежда, что он будет хоть немного счастлив тому, что она ждет от него ребенка. Вчера разговор на эту тему так и не состоялся. И теперь Мэтт вполне может бросить ее.

В конце рабочего дня в ее кабинет вошла Стейси, закрыла за собой дверь и села в кресло напротив Сары.

— Так, Сара, рассказывай. Что случилось? — спросила она.

— Ничего, — ответила Сара, ей казалось, что в течение дня она вполне сносно играла роль счастливого человека.

— Ты дважды спрашивала у меня папки, которые уже лежат у тебя на столе. Раньше такого никогда не было. Ты весь день ходишь сама не своя и до сих пор не отправила бумаги мистеру Пеповичу, который давно ждет, чтобы подписать их.

— Ты была права, Стейси, я беременна.

— Ого, ты нарушишь все планы фирмы. Мистер Пепович будет крайне разочарован твоим уходом. Когда ты собираешься ему об этом сказать?

Сара пожала плечами. С недавнего времени она уже ни в чем не была уверена.

— Что с тобой?

— А что ты имеешь в виду?

— Ты счастлива или расстроена, разочарована или как?

— Счастлива, конечно.

— А он?

— Для него это большой сюрприз.

— Я думаю, и для тебя тоже. Это означает, что теперь он будет чаще бывать дома?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению