Слияние двух одиночеств - читать онлайн книгу. Автор: Энни Уэст cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слияние двух одиночеств | Автор книги - Энни Уэст

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Ты... нужен мне, Дэймон.

Сердце у него замерло, когда она стала нежно ласкать ему грудь, живот, потом скользнула пальцами еще ниже.

Дэймон жадно прижался губами к ее губам, окунулся в нее, как моряк, благополучно вернувшийся домой после долгой и опасной одиссеи. Он думал, что испытает чувство триумфа от ее капитуляции. Вместо этого его захлестнула доселе незнакомая ему нежность.

Глава 11

— Спасибо за гостеприимство, Дэймон. Наша встреча была очень плодотворной. Приятно было познакомиться, Калли. Я с удовольствием отплачу вам той же монетой, когда вы придете ко мне домой.

Калли улыбнулась:

— Мне тоже очень приятно было познакомиться, Пауло.

На этом деловом обеде в живописной гавани Микролимано в Афинах Дэймон проявил себя как вежливый и внимательный хозяин, а еще очень хороший бизнесмен.

Богатые предприниматели и их спутницы не торопились уходить. Все они ценили мнение Дэймона и его дружбу.

— На здоровье, — улыбнулся Дэймон. — Мы с удовольствием воспользуемся твоим приглашением.

Они что, поедут в Бразилию? Калли искоса взглянула на Дэймона.

— Мне надо будет через пару месяцев съездить в Южную Америку, — сказал он.

Они были вместе уже несколько недель. И это совсем не походило на наказание, их отношения были взаимным удовольствием. Калли то радовалась, то пугалась страстности натуры, которую пробудил в ней Дэймон. Но она уверена была, что столь сильная страсть тускнеет со временем. Ведь именно поэтому Дэймон не остановил свой выбор на какой-то одной женщине, так? Потому что в конечном счете все женщины ему наскучивали.

Но он говорил о планах на ближайшие месяцы.

Сможет ли она провести с ним столько времени без урона для своего внутреннего мира? Ей уже хотелось большего. Хотелось понять сложного мужчину, который дарил ей такое удовольствие в постели, но оставался для нее загадкой за ее пределами.

— И ты привезешь Калли? Отлично, — просияла Мариана, темноволосая красавица жена Пауло. — Тогда я смогу показать тебе места, о которых рассказывала.

Улыбка Марианы была искренней, и Калли невольно улыбнулась в ответ.

— Это она о магазинах, — театрально простонал Пауло. — Она меня по миру пустит.

Мариана повернулась, игриво стукнула его по плечу, потом чмокнула в щеку.

Калли вдруг ощутила укол зависти. А ведь она думала, что целиком и полностью разочаровалась в институте брака, насмотревшись на несчастливые пары. Но Мариана и Пауло...

— Тебе там понравится, Калли, — вывел ее из задумчивости голос Дэймона. — У Пауло роскошный дом. А еще мы навестим мои курорты.

Он думает, ей это надо? Она открыла рот, чтобы возразить, но он как раз протянул руку и заправил ей волосы за ухо, потом пальцем провел по щеке и приподнял ей подбородок. Как будто собирался ее поцеловать.

В животе у нее потеплело, когда она вспомнила, как он касался языком ее языка, как ее захлестывало желание.

— Идем, Пауло, нам пора. — Мариана понимающе заулыбалась, а Пауло ухмыльнулся:

— Хорошо, женщина. У нас ведь еще и у самих дела есть, да? — Он так повел бровями, что Калли с трудом сдержала улыбку.

Он подвел жену к двери каюты роскошной яхты.

— Кстати, Дэймон, а та собака все еще у тебя?

— Что я буду делать с собакой? Я все время в разъездах.

— Но она же не умерла? — расстроенно спросила Мариана.

— Конечно нет. Ведь Дэймон тогда взял ее под крыло.

Калли заинтригованно на них смотрела.

— Какая собака?

— Просто щенок, — коротко сказал Дэймон. — Он пострадал в автокатастрофе.

— Бедняжку дрессировали, чтобы она стала собакой-поводырем, — пояснила Мариана. — И тут ее задела машина, несущаяся на огромной скорости. Мы ехали следом, и Дэймон остановился помочь.

— И потратил не один час на поиски хорошего ветеринара и на то, чтобы договориться с хозяевами собаки, — добавил Пауло.

— Договориться?

— Они хотели ее усыпить, — резко сказал Дэймон. — Только потому, что ей ампутировали ногу. Я ее забрал.

Мариана по-матерински потрепала Дэймона по плечу.

— Не просто забрал. Ты приютил бедное животное у себя. А еще открыл новую школу собак-поводырей, когда узнал, сколько людям приходится ждать, чтобы получить такую.

Калли завороженно смотрела, как побагровели щеки Дэймона. У него был смущенный вид.

— Ты всегда стараешься сделать так, чтобы восторжествовала справедливость, отсюда все твои благотворительные проекты.

— Ты, как обычно, преувеличиваешь, Пауло. Ты бы сделал то же самое.

— Так где же все-таки собака?

Дэймон пожал плечами:

— Она понравилась моему племяннику. Они подружились. Только он настаивает на том, чтобы приводить собаку на яхту. А уследить за тем, чтобы четырехлетний мальчуган и трехногая собака не соскользнули с мокрой палубы непросто.

Пауло похлопал Дэймона по плечу.

— Я знал, что ты не избавился от собаки. Жалко только, что ты не такой мягкий, когда мы с тобой ведем переговоры.

— Чтобы ты меня обобрал? Ну конечно.

Они распрощались, и Дэймон повел гостей на берег.

Калли задумалась. Может, Дэймон и умел быть жестким, умел добиваться своего, но в нем была какая-то нежность. Ведь он утешил ее тогда на «Цирцее».

Ну, какой самолюбивый магнат станет баловать женщину, которую уложил к себе в постель при помощи шантажа? Или возьмет раненого щенка? Или станет финансировать центр обучения собак-поводырей? Она его не понимала. Она считала его жестоким, безжалостным, думала, что им движет одно только желание мести и вкус к чувственным развлечениям. Но он был совсем не так прост.

Она смотрела, как он возвращается на яхту, и ей вдруг ужасно захотелось его узнать получше.

— Что имел в виду Пауло, когда сказал, что ты пытаешься сделать так, чтобы всегда торжествовала справедливость?

— Пауло преувеличивает.

Дэймон посмотрел на нее так, что на душе у нее тут же потеплело, она почувствовала себя уязвимой и зачастила:

— Ты доволен сегодняшним обедом? Твоей встречей?

Он пожал плечами:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению