Клуб непобежденных - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Гарднер cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб непобежденных | Автор книги - Лиза Гарднер

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Сержант взялся за мобильный телефон и набрал номер Мег Песатуро. Нет ответа. Потом попытался дозвониться в дом Джиллиан на пляже. Также безуспешно. Тогда он набрал номер ее домовладения в Ист-Гринвиче, где наконец кто-то откликнулся на его зов.

— Алло, — подняла трубку Топпи Ниауру.

Джиллиан дома не было, и Гриффин рассказал Топпи о Кэрол Розен. Девушка ответила, что они с Либби сейчас же туда отправятся.

Историко-архитектурный памятник Розенов не имел приспособлений для въезда инвалидного кресла, поэтому Гриффин ждал их на подъездной аллее. Через сорок пять минут подъехала Топпи на темно-синем фургоне. Открыла боковую дверцу и, орудуя специальным подъемником, ловко опустила на землю Оливию Хейз в инвалидном кресле.

Ради такого случая мать Джиллиан наложила на лицо косметику. Ее темные волосы были уложены высокой шапкой. Сержанта она приветствовала поцелуем.

В пять часов пополудни Гриффин внес Либби по ступеням парадного крыльца, следом поднималась Топпи с инвалидным креслом. В пять часов одну минуту все они уже стучали в дверь.

В пять десять они перестали стучать, и Гриффин вышиб дверь плечом. В пять одиннадцать они увидели Кэрол, распростертую на ковре перед ревущим телевизором. Рука ее сжимала пузырек из-под снотворного.

Гриффин кинулся делать искусственное дыхание, Топпи вызвала «скорую», и Дэн Розен, с его отменным чувством времени, наконец вернулся домой.

Глава 26 Кэрол

Джиллиан приехала первой. С усилием протиснувшись сквозь толпу репортеров, запрудивших автостоянку перед больницей, она пулей ринулась к дверям приемного покоя. Однако какой-то ревностный журналист успел все же выкрикнуть ей вслед:

— Мисс Хейз, а вы никогда не подумывали о самоубийстве?

— Проклятые стервятники! — воскликнула она, когда электронные двери задвинулись за ней.

Вскоре после Джиллиан приехала Мег со всем своим семейством. Патрульный полицейский застал их машину возле дома Винни Песатуро и передал им тревожные новости. Подъехав к больничной стоянке, Винни орал на корреспондентов:

— Прочь с дороги, крысы, ублюдки!

И репортеры, безошибочно узнающие вооруженного человека, когда таковой появлялся в их поле зрения, расступились, позволяя семейству пройти.

Оказавшись в приемном покое, Мег бросилась к Джиллиан:

— Где она? Как она? Что ты слышала?

— Не знаю. Надо найти врача. Вон там. Послушайте! — обратилась Джиллиан к человеку в белом халате. — Не можете ли вы сказать что-нибудь о Кэрол Розен?

— Джиллиан! Сюда! Джиллиан!

Джиллиан и Мег обернулись и увидели Топпи, которая махала им с другого конца приемной. Тут же находилась и мать Джиллиан. Рядом с креслом Оливии стоял сержант Гриффин.

— Почему твоя мама здесь? — спросила Мег.

— Неужели это и есть Оливия Хейз? — выдохнул ее отец.

— Я сейчас убью сержанта Гриффина, — сказала Джиллиан.

Они устремились через приемный покой к махавшей им Топпи. Та поднялась им навстречу.

— Как она? Останется жива? — Руки Джиллиан дрожали. Она не осознавала этого, пока Топпи не взяла их в свои.

— Мы пока не знаем.

— О Боже...

— Ее муж сейчас разговаривает с врачом. Возможно, он узнает что-то новое.

— Что случилось?!

— Кажется, передозировка снотворного. Плюс, возможно, алкоголь.

— О нет! — воскликнула уже Мег и заплакала. — Я даже не могла себе представить... То есть... я понимала, что она расстроена, но не думала, не ожидала...

— Никто не ожидал, — сказала Джиллиан, но слова прозвучали автоматически, без истинной убежденности. Они были подругами Кэрол, они видели ее только сегодня утром. Пожалуй, им следовало бы знать. Мать Мег обняла дочь за плечи.

— А где был в это время ее муж? — прогудел Винни.

Топпи пожала плечами и посмотрела на Гриффина. Тот невразумительно ответил:

— Где-то.

— Логично, — негромко хмыкнул дядюшка Винни.

— Я не могу так сидеть. — Джиллиан поднялась. — Пойду искать доктора.

Она направилась к окну приемного покоя и не удивилась, увидев, что Гриффин последовал за ней.

— Как вы могли? — набросилась на него Джиллиан, как только они удалились. Руки у нее все еще дрожали. От тревоги за Кэрол она чувствовала спазмы в желудке и тошноту.

— Что именно?

— Впутать во все это мою маму.

— Ох, не заводитесь, пожалуйста! — горячо вмешалась в разговор подскочившая сзади Топпи. — Лучше взгляните на нее.

Отец Мег и дядюшка Винни в этот момент были буквально у ног Оливии. Мужчины что-то оживленно говорили. Мать улыбалась. Джиллиан возмущенно поджала губы.

— По-моему, она вполне довольна, — заметил Гриффин.

Джиллиан ткнула пальцем в его выпяченную грудь.

— А вам слова никто не давал. — Потом обратилась к Топпи: — Она слишком хрупкая...

— Она прекрасно себя чувствует.

— Вчера «скорая» давала ей кислород!

— Вчера у нее был шок.

— А найти Кэрол лежащей на полу — это не шок?

— Наверное, но, думаю, Кэрол пришлось хуже.

— Ну, знаешь! — Взбешенная Джиллиан начала машинально, но неистово теребить свои волосы, собранные в узел. — Я не хочу, чтобы ее вовлекали в это дело!

— Поздно. Она ваша мать. И она уже вовлечена, так или иначе.

— Она разволнуется еще больше.

Топпи фыркнула:

— Она давно уже взволнована хуже некуда. По крайней мере сейчас она хоть может что-то делать, как-то участвовать.

— Топпи!

— Джиллиан! — передразнила ее Топпи. — Послушайте, я говорю вполне серьезно. Когда позвонил сержант Гриффин, я спросила вашу маму, что она хочет делать. Она не колебалась ни секунды. Кэрол — ваша подруга. Либби горела желанием оказать ей любую посильную помощь. И это просто замечательно. — Голос Топпи понизился. — Я знаю, Джиллиан, она уделяла вам не слишком много времени, когда вы были ребенком. Но вы уже не ребенок, вы выросли. Вам никогда не приходило в голову, что, быть может, и она тоже?

Топпи пошла назад, к остальным. В это время Мег стояла, приникнув головой к плечу матери, а Либби торопливо листала свою книжку с картинками, к явному восторгу Тома и дядюшки Винни. Джиллиан снова обратилась к Гриффину:

— Не смейте ничего говорить!

— Не пророню ни слова.

— Она не права, и вы знаете. Топпи этого не понять. Да, моя мать изменилась. Но у меня никогда не было отца, и недавно я потеряла сестру. Либби... Она все, что у меня осталось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию