Вне подозрений - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Гриппандо cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вне подозрений | Автор книги - Джеймс Гриппандо

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Джек ждал ответа, но его не последовало. И вот по сигналу Катрины он пополз через гостиную к холлу.

— Хороший план, Юрий. Особенно умно ты все организовал с этими подставными виатикальными корпорациями. Одну для Джесси Мерил во Флориде. Одну для Джоди Фолдер в Джорджии. Скажи-ка мне теперь вот что. Есть очередная жертва для какой-нибудь новой компании?

Джек продолжал ползти. Он пытался сосредоточиться на своей задаче, предварительно спланировать нападение. Но не мог не слышать того, что говорила Катрина.

— Все они рано или поздно кончили бы тем же, — ответил Юрий.

— Кроме Джесси Мерил.

— Думаешь, это я убил ее?

— Ну, судя по всему, она была как раз из тех, кого бы ты прикончил с большим удовольствием. Молодая красивая женщина, к тому же обвела тебя вокруг пальца, как мальчишку.

Джек замер. Голос Катрины отдалялся и становился все тише. Он находился уже в двух метрах от коридора, ведущего в кухню. И решил подождать ответа Юрия, чтобы оценить расстояние до цели.

— Да пошла ты!

Коротко и ясно, но Джеку и этого было достаточно, чтобы понять, что находится Юрий в дальнем конце кухни, возле дверей, ведущих в гостиную.

— Не любишь, когда затрагивают больную тему, да? — спросила Катрина.

— Заткни варежку, дрянь! Знаю, что ты задумала.

В доме воцарилась полная тишина. Джек находился всего в нескольких дюймах от двери на кухню. Он обеими руками сжал револьвер и приготовился.

— Свайтек? — окликнул Юрий. — Ты где?

От этого окрика сердце у Джека забилось еще чаще.

— Отвечай! — не унимался Юрий. — Хочу знать, где ты находишься.

Джек вжался в стенку. Пора. Но как лучше поступить? Ворваться? Перекатиться и открыть стрельбу? Он не знал. И произнес про себя краткую молитву.

— Считаю до трех, — сказал Юрий. — Если не услышу твоего голоса, эта милая дамочка отправится на тот свет. Один…

Джек набрал воздуху.

— Два. Тр…

Джек бросился в кухню и краем глаза успел уловить, как на противоположном конце кухни распахнулась створка двойной двери. Катрина на чем свет стоит проклинала Юрия, дико кричала, чтоб разозлить его, доносились также крики Синди. Юрий выстрелил, и в этот момент Синди удалось вырваться. Пуля просвистела и вылетела в открытое окно над раковиной. Синди бросилась на пол, на какую-то долю секунды Юрий остался стоять в центре кухни без своего живого щита.

Джек несколько раз перекатился по полу: ведь попасть в движущуюся мишень куда труднее. Юрий снова выстрелил и снова промахнулся — пуля прошила дверцу плиты. Джек возобновил стрельбу. Все происходило страшно быстро и одновременно, точно в замедленной съемке. Отдача от револьвера. Дымок из ствола. Выражение лица Юрия — оно как-то странно изменилось. Вот он смотрит прямо на него, Джека, смотрит яростными и холодными глазами убийцы, и в следующую долю секунды глаза эти исчезают. И лица больше нет, и голова откидывается, и вокруг нее веером разлетаются красные брызги.

Юрий падает на пол с безжизненным стуком, из выбитой глазницы бежит кровь.

Джек на секунду застыл при виде содеянного, затем опрометью бросился к Синди. Она скорчилась на полу, в уголке возле холодильника, и плакала. Джек обнял жену и почувствовал, что все ее тело сотрясает дрожь.

— Как ты? В порядке?

Слезы градом катились по ее лицу, но она кивнула.

Из соседней комнаты раздался стон Катрины. Джек поднялся и подошел к ней.

— Держись, Катрина. Сейчас вызову помощь.

— Все нормально.

— Синди, мой мобильник в зарядном устройстве. Звони девять один один. Быстро!

Джек еще раз осмотрел рану Катрины. Она все еще кровоточила, хоть и слабее, чем вначале. Так что шанс у нее есть, если «скорая» приедет быстро.

— Синди, ты меня слышишь?

Она не ответила.

Джек поднялся, двинулся к столику, на котором стоял телефон и вдруг замер. Синди стояла посреди кухни и целилась в мужа из пистолета Юрия.

— Синди, ты что?..

— Извини, — голос ее дрожал. — Это безумие какое-то. Я не могу этого больше выносить. Ты во всем виноват.

— Синди, отдай мне пистолет, хорошо?

— Отойди! Не смей ко мне прикасаться!

Он снова замер. Рукавом рубашки она отерла слезы, но продолжала целиться прямо ему в грудь.

— Ты еще не нашел своего сына? — спросила она.

— Что?

— Сына, которого она родила от тебя. Она сама мне обо всем рассказала.

— Когда?

— После того, как ты узнал о мошенничестве. Она мне звонила.

— Зачем?

— Поставила кассету и дала мне послушать. Ту, где вы с ней в постели.

— Ты же говорила, что кассету дали тебе детективы.

— Да. Но я слышала эту запись раньше.

Джек растерялся. Синди начала пугать его.

— Но зачем она…

— Хотела доказать, что у вас… что у нее был от тебя ребенок. Что вы снова были… вместе.

— Она лгала!

— Разве?

За спиной Джек услышал хрип. Обернулся и увидел, что Катрина теряет сознание.

— Синди, отдай мне пистолет. Мы обсудим все это потом. Женщине срочно нужен врач.

Синди заговорила уже громче:

— Мне плевать, что ей там нужно, ясно тебе? Неужели не можешь подарить мне какие-то жалкие десять секунд после всего, что я пережила?

— Но она может умереть. Ты это понимаешь?

— Она умирает, ты умираешь, все мы умираем. Меня уже просто тошнит от всего этого, Джек. Клянусь, я видела в твоих глазах любовь лишь однажды. Когда проснулась ночью от кошмара, услышав за окном шаги по листве. И страшно испугалась, а ты держал меня в объятиях, успокаивал и говорил, что все будет хорошо.

— О чем ты?

— Неужели не понимаешь о чем? Только это ты любишь во мне по-настоящему, разве не так?

— Нет.

— Лжец! Ты любишь меня, только когда мне плохо. Когда я нуждаюсь в тебе. Вот и вся твоя любовь. Так что гори ты в аду вместе со своей Джесси Мерил! Ты мне больше не нужен!

Джек лишился дара речи. Пытался заглянуть жене в глаза, но она смотрела как бы сквозь него и продолжала плакать. Просто выплеск эмоций, с которым ему не доводилось сталкиваться прежде.

— Синди, — выдавил он наконец дрожащим голосом, — Синди, что ты сделала с Джесси?

Она молчала.

— Синди, скажи мне.

Теперь лицо ее приняло странно спокойное, отрешенное выражение. Слез больше не было, она перестала дрожать и отвела от него ствол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию