– Мне наплевать. На хрен ФБР. И вас тоже на хрен.
– Речь идет не обо мне и не о ФБР.
– Еще бы, черт побери. Речь идет обо мне.
– Идите к черту, леди. Речь идет о шестилетней малышке, которая скучает по маме.
Их взгляды встретились. Гасу показалось, что в глазах Ширли что-то дрогнуло.
– У вас есть ребенок? – спросила она.
– Ага. Ее зовут Морган.
Ширли притихла.
Гас добавил:
– Знаете, ее переполняют вопросы. Она то хочет знать, почему кто-то увез маму, то хочет знать, почему мама бросила ее. Трудно заставить шестилетнего ребенка понять.
Молчание. Они смотрели друг на друга, прижав к ушам телефонные трубки. Потом Ширли моргнула.
– У меня тоже дочка. Ей четыре.
– Девочки – это здорово.
Ширли кивнула.
– Не часто приходится ее видеть.
– Мне жаль.
– Ага, мне тоже. – Она невесело рассмеялась. – Трудно заставить ее понять, почему мама должна жить здесь.
Гас хотел что-то сказать, но смолчал. Ширли размышляла, что-то взвешивая в уме, возможно, даже мучилась.
Он заметил это в ее взгляде. Через минуту она встряхнулась:
– Вот что я вам скажу, мистер Уитли. Я не буду просто болтать перед вами как дурочка. Однако дам шанс.
– Это все, о чем я прошу.
– Предлагаю сделку. ФБР должно доказать свою честность, убедив меня, что они хотят заключить сделку. Я хочу, чтобы мне здесь предоставили кое-какие преимущества. Если они смогут сделать это, я заговорю. Это покажет, что они добросовестные партнеры.
– Чего вы хотите?
– Снова участвовать в тюремной программе «Второй шанс».
– Это что такое?
– Есть здесь такая специальная программа по подготовке собак-поводырей. Некоторые заключенные могут держать в камерах собак и обучать их. Потом мы отдаем псов инвалидам. Это здорово. Чувствуешь, что делаешь что-то стоящее. Я занималась этим около года. Потом меня вышвырнули.
– За что?
– Позволила одной собаке полизать себя.
Гас смутился.
Ширли добавила:
– Вам лучше не знать где.
– Понимаю.
– Глупо, конечно. Вдруг захотелось попробовать, и сразу же стало противно. К несчастью, меня поймали.
– Мы все делаем глупости.
– В любом случае я хочу снова участвовать в программе. И тут ФБР вполне может продемонстрировать добросовестность. Если они сделают для меня такую мелочь, я буду знать, что они воспринимают мои слова всерьез. Вот тогда и поговорим.
– Вы не можете просто так подвергнуть ФБР испытанию. Вы должны открыть что-то взамен.
– Я же сказала, что не собираюсь болтать даром.
– Просто дайте им какую-то мелочь. Это переговоры, Ширли. Нельзя ожидать, что люди сделают нечто потому, что вы хотите испытать их. Придется торговаться.
Она задумалась.
– Ладно. Дам одну мелочь.
Глаза Гаса вспыхнули.
– Говорите.
– В Якиме есть магазин подержанной одежды. Называется, кстати, тоже «Второй шанс». Там отовариваются много рабочих-мигрантов. Сборщики яблок из Мексики, кое-кто из индейцев.
– Ну и что?
– Проверьте его.
– На предмет?
– Просто проверьте. Проверьте его сами. Всё.
– Что вы хотите сказать этим «всё»?
– Пока это всё, что я скажу. Поможете мне вернуться в программу – расскажу больше. Дадите обязательство смягчить мой приговор – расскажу все целиком. – Ширли наклонилась вперед, изогнув бровь. – Вытащите меня отсюда сегодня и я покажу вам мою распустившуюся розу.
Гас удивленно открыл рот.
– Буду ждать весточки. – Ширли оттолкнулась от стола, нажав кнопку вызова.
Стоявший снаружи охранник открыл дверь. Ширли в последний раз оглянулась на Уитли и исчезла за стальной дверью. Гас собрал вещи и поспешил на поиски телефона.
35
В четверг с самого утра агент Хеннинг и ее начальник находились в кабинете Айзека Андервуда. Энди рассказала Лундкуисту о заключенной ВЖИЦ и ее необычных требованиях, и у них сразу же начались разногласия насчет того, как разрабатывать зацепку с магазином одежды. Энди была настроена достаточно решительно, чтобы обратиться напрямую к помощнику ответственного специального агента. Лундкуист отправился к руководству вместе с ней.
Айзек сидел за столом, прямо под тем, что в управлении прозвали «стена зубов и наград». Андервуд заслужил больше поощрительных грамот и похвальных писем, чем любой агент в управлении, и многие из них были выставлены в виде большого коллажа позади его стола. Правда, в самом центре стены торчали зубы – огромные, ощеренные челюсти тигровой акулы, которую Айзек поймал в Индийском океане. Славный парень Андервуд в совершенстве овладел искусством запугивания посетителей.
В это утро Айзек был особенно занят. Формально он считался помощником ответственного специального агента, но руководил сиэтлским отделением с тех пор, как сам ответственный специальный агент ушел на пенсию. Главное управление еще должно было назвать сменщика. Айзек дал Энди десять минут, и ни секундой больше. Просрочишь предоставленное время – и страшные челюсти сомкнутся на голове. Энди говорила быстро, начав ради Айзека с резюме и лишь потом сформулировав вопросы.
– То, что заключенная содержится в государственном исправительном учреждении, – сказала она, – только усложняет положение. Если действовать по правилам, мы должны обратиться в ведомство федерального прокурора, который свяжется с управлением главного прокурора штата, а там скорее всего дело затянут, пока Бет Уитли не умрет от старости. Мне кажется, Гас Уитли прав. Ситуация такова, что у нас нет месяцев, недель или даже дней, чтобы вырабатывать сделку с бюрократией.
Айзек спросил:
– Кто-нибудь обдумывал возможность того, что мы имеем дело со скучающей девкой, которая пристает ко всем просто ради чистого развлечения?
– Тогда откуда она знает о булимии? О воровстве в магазинах?
– Веский довод, – сказал Айзек. – Что ты предлагаешь, Энди?
– Прежде всего, мне нужна твоя помощь. Если историю этой заключенной начнут проверять, понадобится человек на уровне по крайней мере помощника ответственного специального агента, который заставит бюрократов шевелиться.
– Мы можем обсудить это после проверки. Так что выметайся отсюда и иди по следу.
Лундкуист сказал:
– Собственно, из-за этого мы и пришли. У нас разногласия по тому, как проверять этот магазин поношенной одежды.