Тайна «Libri di Luca» - читать онлайн книгу. Автор: Миккель Биркегор cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна «Libri di Luca» | Автор книги - Миккель Биркегор

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Очень смешно, — сказал тот, отмахнувшись. — Ладно, катитесь уже.

Катерина подошла к Йону. Он уже вышел из машины и стоял, спокойно разглядывая безоблачное голубое небо над соседними домами. Ноздри его раздувались в такт глубоким вдохам; создавалось впечатление, будто он хочет надышаться городским воздухом перед поездкой на природу. Катерина отметила про себя, что впервые видит Йона не в костюме. Сейчас на нем были джинсы и толстый шерстяной свитер, и эта одежда, по мнению девушки, очень ему шла.

— И сколько времени займет у нас путь туда? — поинтересовалась Катерина после того, как они довольно неловко обнялись.

— Час, может, полтора, — ответил Йон. — Наверняка там в окрестностях хутора только проселочные дороги, так что придется нам, видимо, покружить.

Они сели в машину. Когда Йон завел мотор, Катерина помахала По, который наблюдал за ними через новую витрину «Libri di Luca». Махать в ответ он не стал, вместо этого развернулся и прошел куда-то вглубь магазина. «Мерседес» тронулся, и вскоре, влившись в плотный транспортный поток, они закружились по копенгагенским улицам.

Они дружно молчали, пока не выехали из пределов города. Когда тени городских зданий остались позади, яркие лучи осеннего солнца едва не заставили Йона и Катерину зажмуриться.

— Как ты думаешь, это он? — спросила Катерина.

— По времени все сходится, — ответил Йон. — Но мне не совсем понятен мотив, ведь прошло двадцать лет после того, как его исключили. — Он пожал плечами. — Может, конечно, этот Нёрресков тронулся умом от одиночества. Что, если в один прекрасный день он вспомнил исключение из Общества, то событие, которое стало началом его падения, и его заклинило?

— Да, но почему тогда он в свое время остановился?

— Может быть, его удовлетворило то, что Общество раскололось, — предположил Йон. — Оно ведь было любимым детищем Луки, и это стало неплохим способом глубоко его уязвить.

Катерина вспомнила предостережение По. Разумеется, с его стороны это было не более чем шуткой или же объяснялось нежеланием оставаться на день продавцом в магазине. Однако, коль скоро Том на своем далеком одиноком хуторе и впрямь слегка спятил, существовала определенная вероятность того, что реакция на незнакомцев, решившихся его потревожить, может оказаться весьма бурной. Ведь если он действительно был во всем этом замешан, ему случалось убивать и ранее.

— Однако на этот раз он уже не ограничился тем, чтобы просто насолить Луке, — с горечью в голосе продолжал между тем Йон. — Теперь Лука должен был умереть.

— А вдруг это вышло ненамеренно? — задумчиво сказала Катерина. — Может, он просто хотел испугать Луку и не сумел вовремя остановиться?

— Ну тут уж ты разбираешься куда лучше, чем я, — заметил Йон. — А вообще, вы можете убить случайно?

Катерина сидела неподвижно, глядя сквозь ветровое стекло на уходящую вдаль дорогу. Блестящий в лучах солнца асфальт казался мокрым. Она снова, в который раз, ощутила угрызения совести и почувствовала, как к горлу подступает горький ком. Ей вдруг показалось, что ремень безопасности стал слишком тугим, а салон автомобиля уменьшился в размерах. Сейчас она уже не могла просто уйти или уклониться от ответа, как ей случалось делать раньше.

— Ну так что, можете? — настойчиво повторил свой вопрос Йон, прерывая ход мыслей девушки.

— Да, — нехотя ответила она. — Я сама так убила одного человека. — Катерина почувствовала, что Йон, скосив глаза, смотрит на нее. Сама же она по-прежнему не отрывала взгляд от дороги, борясь с искушением потереть шрам на подбородке.

— Это была моя учительница датского языка, — продолжала она. — Мой самый любимый преподаватель в школе. Ее звали Грете. Не помню, сколько ей было лет. Дети, как правило, не обращают внимания на такие вещи. Для них все люди старшего возраста делятся на две категории: взрослые и старики. Самой мне тогда было двенадцать. В то время у меня стали сильно проявляться проблемы с чтением, и я часто предпочитала, тайком от одноклассников, посещать дополнительные занятия вместо того, чтобы сидеть со всеми остальными на обычных уроках. Но только не в тот злополучный день. — Она слегка поерзала на сиденье, пытаясь удобнее устроиться. — Как всегда, мы принялись уговаривать Грете почитать нам что-нибудь. Я была чуть ли ни самой настойчивой просительницей — всегда любила, когда она читала нам вслух. Это позволяло мне отвлечься от собственных проблем с чтением. Едва Грете начинала читать, как все мы превращались в слушателей и становились абсолютно одинаковыми. В этот раз она принесла с собой новую книгу — «Братья Львиное Сердце» Астрид Линдгрен. Одна одноклассница именно в тот день пришла в школу с тортом, знаешь, таким ярко-зеленым, залитым сверху толстым слоем шоколадной глазури, которая прилипает к нёбу, и некоторое время урока у нас ушло на то, чтобы разделить его на всех в классе. Когда наконец все получили свои порции, Грете достала из своей потертой кожаной сумки очки и водрузила их на переносицу. Стоило ей надеть очки, как все в классе сразу же умолкали и сидели тихо, как мышки. И вот она начала читать. Она уже раньше читала нам кое-какие книжки Линдгрен, к примеру «Эмиль из Лённеберги», «Дети из Бюллербю» и некоторые другие, так что печальное начало «Братьев Львиное Сердце» оказалось для нас полной неожиданностью. Должна сказать, что история эта захватила меня с первых же слов, я была настолько увлечена, что даже совсем забыла о своем кусочке торта.

Катерина умолкла; Йон повернул голову и посмотрел на нее, как будто побуждая продолжить рассказ.

— Грете прекрасно читала вслух, — снова заговорила Катерина. — Впоследствии я часто думала, обладала ли она даром или же это получалось у нее вполне естественно. Вскоре после начала чтения мы впадали в некое оцепенение, будто загипнотизированные ее голосом и ритмом повествования. И вот в тот раз, сидя в классе, я внезапно поняла, что это особенная книга, и почувствовала, что не желаю, чтобы чтение когда-нибудь кончалось. Мне хотелось выслушать все до самого конца без всяких там досадных помех и остановок. Красивый голос учительницы звучал так мягко и ласково, как будто это была не она, а любящая и заботливая бабушка. Сама не сознавая, что делаю, я начала стимулировать чтение Грете, едва не насильно увлекая ее все дальше и дальше. Вероятно, чувства братьев друг к другу, описываемые в самом начале книги, настолько меня потрясли, что я, безотчетно усилив их, передала эти эмоции Грете. — Катерина бессильно уронила руки на колени. — Внезапно зазвонил звонок, однако я совсем не хотела, чтобы история прервалась на этом месте, и продолжала воздействовать на Грете, заставляя ее читать дальше и дальше. Ребята в классе начали изумленно переглядываться, поскольку раньше такого никогда еще не бывало. Тем не менее все были довольны, что чтение продолжается, потому что мы дошли как раз до того момента, когда Юнотан вот-вот должен был воссоединиться с братом. Грете же, напротив, начала дрожать от страха. По голосу это было незаметно, однако руки ее стали подрагивать, а выражение глаз за стеклами очков сделалось испуганным. Я этого даже не заметила — просто была счастлива, что чтение не кончается, и жадно впитывала каждое слово. Стремясь поскорее узнать развязку истории, я изо всех сил принуждала Грете продолжать чтение. — Катерина тяжело вздохнула. — Лишь когда одна из девочек громко вскрикнула, я наконец поняла: что-то не так. У Грете из носа и из ушей текла кровь, заливая ее губы, подбородок и шею. Колдовство вмиг рассеялось, я в ужасе зажала рот обеими руками, чтобы сдержать рвущийся наружу крик. Грете умолкла и как подкошенная рухнула ничком на пол; очки соскочили у нее с носа и отлетели далеко в сторону по скользкому линолеуму. Все кинулись к ней, чтобы как-то помочь. Кто-то выбежал из класса, чтобы позвать врача, а один мальчик, отец которого был пожарным, даже попытался перевернуть Грете на спину, чтобы оказать ей первую помощь. Я же оставалась сидеть, не в силах подняться с места и отвести взгляд от распростертого на полу тела учительницы. Потухшие глаза Грете смотрели прямо в линолеум, и я ни секунды не сомневалась, что она мертва. Мне стало понятно, что это я убила ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию