Невидимый убийца - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невидимый убийца | Автор книги - Клайв Касслер

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Питт опустил взгляд на руки мертвеца. Под ногтями мерцали заиндевевшие катыши крови. Похоже, ученый скончался от переохлаждения.

Джордино, обойдя вокруг раздаточной стойки, прошел на кухню. Вернувшись, сказал:

— Там еще двое.

— Худшие опасения подтверждаются, — выговорил Питт через силу. — Если бы кто-то уцелел, то воспользовался бы вспомогательными двигателями и привел в движение электрогенераторы, дающие тепло и свет.

Джордино поежился:

— Не по душе мне тут. Предлагаю оставить этот дворец мертвым и связаться с «Полярным охотником» из вертолета.

Питт проницательно взглянул на него:

— На самом деле ты хотел сказать: «Давай смоемся по-быстрому, и пусть капитан Демпси выполняет неблагодарную работу по уведомлению аргентинских властей о том, что персонал их полярной станции в полном составе убыл к праотцам черт знает почему».

Джордино невинно пожал плечами:

— Такой ход выглядит вполне разумным.

— Да у тебя всю оставшуюся жизнь душа не на месте будет, если ты улизнешь, не удостоверившись, что здесь действительно никого нет в живых.

— Ну и что прикажешь делать?

— Отыщи генераторную, заправь горючим вспомогательные двигатели, запусти их и включи электричество. Потом отправляйся на узел связи и доложи Демпси обстановку, а я тем временем осмотрю другие помещения.

Переходя из комнаты в комнату, Питт уже безучастно взирал на покойников — сработал инстинкт самосохранения — и лишь подсчитывал количество трупов, фиксировал общие черты: нелепая поза, выпученные глаза, разинутые рты, рвота. А еще ему казалось, что он бредет по раскопанным Помпеям. У Дирка сложилась версия происшествия, когда он толкнул дверь радиоузла, но стоило двери распахнуться, как мысли перемешались. Его приветствовал труп, взгромоздившийся на стол.

— Этот-то как туда забрался? — опешил Питт.

— Я посадил, — спокойно бросил Джордино, не отрываясь от стойки с радиотехникой. — Он занимал единственный в комнате стул, вот я и помог ему проявить вежливость: уступить стул гостю.

— Хорошо.

— Ты с Демпси связался?

— Он на связи. Хочешь поговорить с ним?

Питт, перегнувшись через Джордино, заговорил в трубку спутникового телефона:

— На проводе Дирк Питт. Вы меня слышите, капитан?

— Говорите, Дирк, я слушаю.

— Ал сообщил вам о том, что мы тут обнаружили?

— Вкратце. Как только вы сообщите, что выживших нет, я уведомлю аргентинские власти.

— Считайте, что сообщил. Я насчитал семнадцать тел, в том числе четыре женских.

— Семнадцать. Вас понял. Какова, по-вашему, причина смерти?

— Нет ответа. Состояние тел не подходит ни под одно описание в моем медицинском справочнике. Придется подождать заключения патологоанатома.

— Возможно, вам будет небезынтересно узнать, что мисс Флетчер и ван Флит довольно убедительно отмели вирусную инфекцию и химическое заражение в качестве причины смерти пингвинов.

— Всех, кто был на станции, перед смертью рвало. Попросите их как-то объяснить это.

— Возьму на заметку. Есть какие-либо следы второй группы?

— Никаких. Должно быть, экскурсанты остались на судне.

— Очень странно.

— Так что же у нас в остатке?

Демпси громко вздохнул:

— Армада вопросительных знаков.

— По пути сюда мы пролетели над колонией тюленей: уничтожены все до единого. Как далеко распространилась трагедия?

— Британская станция в двухстах километрах к югу от вас на полуострове Ясона и американское круизное судно, стоявшее на якоре в бухте Надежды, сообщили, что не заметили ничего необычного, никаких признаков массовой гибели животных. Если учесть то место в море Уэдделла, где мы обнаружили косяк мертвых дельфинов, то я бы очертил круг смерти диаметром девяносто километров, при том что центр круга приходится на старую китобойную стоянку.

— Мы собираемся поискать «Снежную королеву». Вы не возражаете?

— Валяйте. Только не забудьте про топливо — оставьте в запасе ровно столько, чтобы хватило для возвращения на судно.

— Разумеется. Лично я не любитель подледного плавания, — заверил его Питт и обратился к пилоту: — А ты?

Джордино округлил глаза и энергично затряс головой.

— Ал тоже, — сказал Питт в трубку.

Капитан пожелал им удачи и дал отбой.

Питт и Джордино быстрым шагом покинули станцию.

В вертолете Ал взялся за карту Арктического полуострова.

— Так куда летим?

— Мы поступим правильно, если поищем в районе, вычисленном компьютером «Полярного охотника», — ответил Дирк.

Джордино с сомнением взглянул на друга:

— Но данные анализатора не увязываются с твоей версией, что круизный лайнер вылез на сушу.

— Да, я помню. Анализатор выдал: «„Снежная королева“ ходит кругами далеко за морем Уэдделла».

— Ты не считаешь себя умнее башковитого ящика?

— Какая неожиданная самокритичность! То ли еще будет, — посулил Питт.

— Ну так куда? — повторил Джордино.

— Мы обследуем острова к северу отсюда до самого мыса Разочарования, затем повернем на восток и осмотрим море, пока не встретимся с «Полярным охотником».

Джордино догадался, что его ловит на муху и сажает на крючок самый большой морской проходимец, но все равно заглотнул приманку.

— Не очень-то ты точно следуешь совету компьютера.

— Ты полагаешь?

Джордино почувствовал, как дернулась леска.

— Хотел бы посмотреть, что творится у тебя в мозгах, о повелитель.

— Пожалуйста. Возле колонии тюленей мы не обнаружили ни одного человеческого тела. Значит, судно не высаживало экскурсию на берег. Понимаешь?

— Пока — да.

— Представь себе судно, идущее на север от китобойной стоянки. Беда, чума, или как хочешь это назови, обрушивается до того, как экипаж успевает отправить пассажиров на берег. В этих широтах с их ледовыми полями и айсбергами, плавающими, как кубики льда в чаше с пуншем, капитан ни за что не доверит судно автоматическому управлению. Слишком велик риск столкновения. Он берет управление на себя и становится у электронного штурвала в левом или правом крыле рубки.

— До сих пор все идет гладко, — машинально заметил Джордино. — А что дальше?

— Лайнер курсировал вдоль берега Сеймура, когда на экипаж свалилась беда, — пояснял Питт. — Прочерти линию чуть севернее к востоку на двести километров и пересеки ее дугой в тридцать километров. Теперь скажи, куда ты попал и что за острова лежат по курсу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию