Невидимый убийца - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невидимый убийца | Автор книги - Клайв Касслер

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

— Все, теперь, увидев это чудо, я могу спокойно умереть! — воскликнул, обозрев судно, Руди Ганн.

— Как, хотела бы я знать, умудрился адмирал раздобыть «Гломар эксплорер»?! [22] — воскликнула Молли.

— Даже не рискую гадать, — выдавил Ганн, у которого был вид маленького мальчика, впервые в жизни увидевшего самолет.

Капитан «Гуда» высунулся из приоткрытой двери рулевой рубки:

— Каперанга Ганна вызывает к межсудовому телефону адмирал Сэндекер.

Ганн поднял руку, давая понять, что вызов принят, и зашел в рубку. Взяв трубку, он услышал:

— Ты опоздал на целый час.

— Прошу прощения, адмирал. Демонтаж антенны оказался не из легких. Я приказал рабочим вести ремонт по ходу разборки, с тем чтобы избежать потом лишней суматохи во время сборки.

— Толковый ход, — одобрил Сэндекер. — Попроси вашего капитана встать на якорь рядом с нами. Мы сразу начнем переносить части антенны.

— То, что у меня перед глазами, и есть знаменитый «Гломар эксплорер» Хьюза?

— Он самый, но с некоторыми переделками, — ответил Сэндекер. — Спускай катер и отправляйся к нам на борт. Жду тебя в капитанской каюте. Захвати мисс Фарадей.

— Скоро будем.

Первоначально идея пришла в голову заместителю министра обороны Дэвиду Паккарду, ранее руководившему крупнейшей электронной корпорацией «Хьюлетт-Паккард». Он предложил на базе построенного Уиллардом Баскомом океанского глубоководно-исследовательского судна «Алькоа сипроуб» создать «Гломар эксплорер» как совместный проект ЦРУ, «Глобал марин инкорпорейтед» и Говарда Хьюза. Осуществить проект взялась зависимая от Паккарда компания, в конечном счете превратившаяся в «Сумма корпорейшн».

Строительство велось на верфях Честера (штат Пенсильвания) фирмой «Сан шипбилдинг энд драй док К°». Плавучая громадина сразу же оказалась окутана секретами, в том числе и с помощью сбивавшей с толку информации. На воду ее спустили осенью 1972 года, через сорок один месяц работ на стапелях, что явилось замечательным техническим достижением.

Потом «Гломар эксплорер» прославился, подняв русскую подводную лодку класса «гольф» с глубины пять километров в самом центре Тихого океана. Что бы ни писали об этом газеты, а лодка была поднята — колоссальное достижение для разведки, которая весьма и весьма обогатила свои познания о техническом оснащении и эксплуатационных качествах советских подлодок.

Короткое время славы минуло, и никто не знал, что делать с «Эксплорером» дальше, так что в итоге он оказался в руках правительства Соединенных Штатов и был включен в программу консервации боевых кораблей Военно-морского флота США. Корабль два десятка лет бездействовал, базируясь в заливе Суисун к северо-востоку от Сан-Франциско.

Когда Ганн и Молли поднялись на палубу исполинского корабля, у них было такое чувство, будто они оказались в самом центре машинного зала электростанции. Размеры и разнообразие механизмов, увиденных вблизи, просто поражали воображение. Зато не было заметно никаких признаков строгой секретности, окружавшей «Эксплорер» во время его первого выхода в море. Возле площадки подъемного трапа их встретил второй помощник капитана корабля.

— Никаких охранников? — спросила Молли.

Офицер улыбнулся, и они направились к трапу, который вел на палубу под ходовой рубкой, разъясняя по дороге:

— Поскольку операция эта коммерческая, и мы не выполняем секретное задание по похищению иностранных подводных лодок со дна моря, в особых мерах безопасности нет необходимости.

— А я думал, что «Эксплорер» законсервирован, — сказал Ганн.

— Так оно и было еще пять месяцев назад, — ответил офицер. — Потом нас арендовала компания «Дип абисс инжениринг» для добычи меди и марганца с глубин океана в двухстах километрах от Гавайских островов.

— Вы уже начали работы? — спросила Молли.

— Нет еще. Большая часть оборудования «Эксплорера» — старая рухлядь по сегодняшним меркам, так что по ходу дела приходится что-то основательно менять, особенно электронику. В данный момент барахлят основные двигатели. Скоро их отремонтируют, и мы отправимся в путь.

Ганн с Молли обменялись вопросительными взглядами. Будто настроенные на одну и ту же волну, они гадали, каким образом корабль, намертво застрявший в воде, сумеет доставить их туда, где они должны отразить акустическую чуму.

Помощник капитана открыл дверь в просторную элегантную кают-компанию:

— Эти покои были отведены для Говарда Хьюза на тот случай, если он когда-нибудь посетит корабль. Случай, который, насколько мне известно, так и не представился.

Сэндекер шагнул пришедшим навстречу:

— Исключительная работа! Поздравляю вас обоих. Как понимаю, разборка оказалась делом более сложным, чем мы предполагали.

— Коррозия — вот наш враг, — признался Ганн. — Соединения с энергетической системой задерживали нас на каждом шагу.

— Такой ругани я в жизни не слышала, — улыбнулась Молли. — Поверьте мне, в жерле вулкана мат стоял такой густой, что топор можно было вешать.

— Сгодится антенна для нашей цели? — спросил Сэндекер.

— Если море не станет слишком капризничать и не развалит ее по швам, — ответил Ганн, — она свое дело сделает.

Сэндекер обернулся и представил им низенького полного мужчину лет сорока с небольшим:

— Капитан Джеймс Квик, мои помощники Молли Фарадей и капитан первого ранга Ганн.

— Добро пожаловать на борт, — приветствовал Квик, пожимая руки. — Сколько еще людей отправится с вами?

— Считая нас с мисс Фарадей, в нашей команде тридцать один мужчина и пять женщин, — сообщил Ганн. — Надеюсь, наша численность трудностей не вызовет.

Квик вяло махнул рукой:

— Не тревожьтесь. У нас свободных кают больше, чем нужно, а провизии хватит месяца на два.

— Ваш второй помощник сказал, что у вас нелады с двигателями.

— Складывающаяся вышка, — сказал Сэндекер. — Капитан говорит, что время отплытия не определено.

— Значит, мы имеем случай спешки с ожиданием, — пробурчал Ганн.

— Совершенно непредвиденное препятствие, Руди, прошу прощения.

Квик надел фуражку и направился к двери:

— Пойду соберу своих крановщиков и прикажу им начать переносить антенну с вашего судна.

Ганн последовал за ним со словами:

— Я с вами, отправлюсь руководить работой с борта «Ланикая».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию