Затерянный город - читать онлайн книгу. Автор: Пол Кемпрекос, Клайв Касслер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Затерянный город | Автор книги - Пол Кемпрекос , Клайв Касслер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Вас что-то взволновало, мадемуазель? – спросила она.

– Нет, – ответила та, натужно закашлявшись. – Просто мне очень понравился этот шлем. Он есть в вашей богатой коллекции?

Расин долго смотрела на Скай немигающим взглядом.

– Нет, к сожалению.

Остин попытался перевести разговор в другое русло.

– В чертах вашего дяди нет почти никакого семейного сходства с вами или с вашим сыном, – сказал он.

Расин сдержанно усмехнулась:

– Если вы успели заметить, все представители рода Фошаров имеют грубые черты лица. Мы же унаследовали черты моего дедушки, в жилах которого не было ни капли родовой крови Фошаров. Он женился на женщине из рода Фошаров и взял себе ее фамилию, вот и все. Разумеется, это был брак по расчету, совершенный в интересах сохранения рода и продолжения семейного бизнеса. В то время в семействе Фошаров не было наследника мужского пола, поэтому они произвели на свет одного из них.

– Да, у вас чрезвычайно любопытная семья, – подытожила Скай.

– Конечно, хотя вы не знаете и половины истинной ее истории. – Какое-то время хозяйка замка настороженно смотрела на Скай, потом улыбнулась. – У меня есть замечательная идея. Почему бы вам не остаться у нас на ужин? Все равно сегодня вечером будут гости, и все будут в маскарадных масках, как в старые добрые времена. Небольшой костюмированный бал.

– Путь до Парижа слишком долгий, – деликатно возразил Остин. – К тому же у нас нет с собой костюмов.

– Вы можете остаться здесь в качестве моих почетных гостей, для подобных случаев у меня есть в запасе костюмы. Мы непременно подберем что-нибудь подходящее. Думаю, вам здесь будет вполне комфортно.

А завтра утром вы можете отправиться в обратный путь. И не вздумайте возражать, я все равно не приму ваши объяснения.

– Вы очень любезны, мадам Фошар, – улыбнулась Скай. – Но нам не хотелось бы навязывать вам свое общество.

– Ничего вы нам не навязываете, – отмахнулась та. – А сейчас, если позволите, я должна обсудить со своим сыном предстоящую вечеринку. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома и посмотрите все, что привлечет ваше внимание на первом этаже шато. На верхних этажах находятся наши жилые апартаменты.

Не сказав больше ни слова, мадам Фошар быстро направилась вдоль длинного коридора, оставив гостей наедине с ее древними предками.

– Что все это значит? – недоуменно спросил Остин, когда хозяйка замка скрылась за углом коридора.

Скай в ответ всплеснула руками, а потом радостно потерла их.

– Мой план сработал! – сказала она. – Я специально проговорилась насчет того, что являюсь крупным специалистом в области старинного оружия, чтобы привлечь ее внимание. И как только я забросила этот крючок, она сразу же клюнула! Послушай, Курт, ты сам говорил, что семейка Фошаров – главный ключ к разгадке скрытой в леднике тайны и нападения на антикварный салон Шарля Дарнье. Мы не можем так просто уехать отсюда с пустыми руками. Так чем же ты недоволен?

– Тем, что ты можешь оказаться в опасности. У тебя просто челюсть отвисла, когда ты увидела на стене портрет старика Жюля! Кроме того, она хорошо знает, что ты видела этот шлем.

– Ну, это не входило в мои планы… Я и впрямь оторопела, когда увидела на голове Жюля тот самый шлем, который нашла в леднике. Послушай, я не хочу упускать такой шанс. Кроме того, костюмированный бал может быть чрезвычайно забавным зрелищем. Ну не станет же она замышлять против нас что-то непотребное в присутствии многочисленных гостей? Мадам показалась мне весьма симпатичной особой, а не старой мегерой, какой я ее себе представляла.

Эти слова Остина не убедили. Конечно, мадам Фошар выглядела весьма мило, но Остин нутром чуял, что за приятным фасадом скрываются хитрость и коварство старой лисы. Она прекрасно сыграла свою роль. От внимания Остина не ускользнул настораживающий и откровенно враждебный взгляд, который она бросила на Скай, когда та уставилась на какой-то портрет висевший прямо над ее головой. Он был абсолютно уверен, что не Скай, а сама мадам Фошар забросила крючок и поймала ее на живца. В его ушах звенели тревожные колокольчики, но он все же улыбнулся спутнице, явно не желая расстраивать ее.

– Давай посмотрим, что тут еще есть, – предложил он.

У них ушло не меньше часа, чтобы обойти первый этаж, пространство которого охватывало несколько акров. Правда, они видели только то, что было выставлено в коридорах, все двери оказались запертыми. Пока гости петляли в этих лабиринтах, Остин старательно запоминал расположение коридоров, изучая возможные пути отступления. В конце концов они снова вернулись в вестибюль, где беспокойство Остина еще больше усилилось.

– Странно, – тихо заметил он, – такое огромное здание требует большого количества прислуги, а мы не видели здесь ни единой души, если не считать самих Фошаров и того слуги, который принес нам воду.

– Да, странно, – согласилась Скай и попробовала открыть парадную дверь. Она была не заперта. – Посмотрите сюда, мистер Паникер. Мы можем покинуть замок в любой момент!

Они вышли на террасу и направились к воротам через небольшое пространство двора, покрытое гравием. Мостик через небольшой пруд был опущен, но, как только они ступили на него, металлическая решетка, до этого поднятая, сразу же опустилась. Остин положил руки на перила моста и посмотрел через металлическую решетку на то место, где они оставили машину.

– Мы не сможем покинуть это место по собственному желанию, – сказал он с угрюмой ухмылкой.

Оставленный во дворе замка «роллс-ройс» таинственно исчез.

Глава 20

«Элвин» быстро приподнялся, как морская чайка над пенистой поверхностью воды, а потом рухнул куда-то вниз, заскрежетав корпусом о металлическую поверхность. Удар был такой силы, что сорвал всех троих членов экипажа с мест и швырнул на пол. Траут постарался не задеть жену и не опрокинуть хрупкую фигуру пилота, но его массивное тело не годилось для таких акробатических трюков, и мужчина всей свой массой рухнул между сиденьем и приборной панелью. От удара у него потемнело в глазах, а потом посыпались искры. Когда они немного рассеялись, он открыл глаза и увидел перед собой обеспокоенное лицо Гэмей.

– Ты в порядке? – озабоченно спросила она.

Траут молча кивнул, а потом с большим трудом взгромоздился на свое место и осторожно ощупал пальцами голову, В месте ушиба ощущалась легкая боль, но крови не было.

– Что это было? – спросила Сэнди.

– Понятия не имею, – сухо ответил Траут. – Сейчас посмотрим.

Преодолевая неприятное чувство тревоги – сосало под ложечкой, – он подполз к иллюминатору, размышляя, сможет ли он вообще что-нибудь разглядеть после такого удара. Но, подняв голову, вдруг обнаружил прямо перед собой перекошенное от злости лицо какого-то типа. Заметив, что Пол смотрит на него, тот постучал стволом пистолета по прочному стеклу кабины и показал пальцем вверх. Сигнал был ясен. Незнакомец хотел, чтобы Траут открыл входной люк и выбрался наружу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию