Медведь и Дракон - читать онлайн книгу. Автор: Том Клэнси cтр.№ 299

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Медведь и Дракон | Автор книги - Том Клэнси

Cтраница 299
читать онлайн книги бесплатно

– Разумно. А где у них головы?

– По мнению ЦРУ, китайцы считают, что мы намеренно ограничиваем объём военных операций по политическим причинам – чтобы не слишком обижать их.

– Ты это серьёзно? – спросил Ситон, не скрывая определённой степени недоверия.

Мур кивнул:

– Да.

– Ну что ж, тогда это походит на парня, у которого в руках тузы и восьмёрки, не правда ли? – произнёс начальник морских операций, имея в виду карты при последней игре в покер на руках у Джеймса Батлера – «Дикого Билла» – Хикока в Дедвуде, Южная Дакота. – Тогда выберем операцию, от которой у них закипят мозги.

– Что ты имеешь в виду?

– Мы можем нанести по их флоту сокрушительный удар. Барт Манкузо хорошо знает своё дело. Подумай, чего они боятся больше всего… – Ситон откинулся на спинку своего вращающегося кресла. – Первое, что хочет сделать Барт, это потопить их подводный ракетоносец. Он сейчас в море, а за ним следует «Тусон», примерно в двадцати тысячах ярдов позади.

– Так далеко?

– Это даже слишком близко. Рядом с китайским ракетоносцем находится ещё одна атомная подводная лодка, чтобы защитить его. Так вот, «Тусон» возьмёт их обеих – разом. – Мур не понял терминологию, но Ситон говорил о китайских кораблях, называя их «они», имея в виду врага, который заслуживает только уничтожения. – В Пекине могут даже не узнать об этом, если только они не держат на парусе буй «Я мёртв». Их надводный флот намного примитивней. Китайские корабли являются главным образом целями для морской авиации, их потопят ракетами «воздух-корабль», чтобы успокоить наше надводное сообщество.

– Ты имеешь в виду ракеты, запускаемые подводными лодками?

– Микки, нельзя потопить корабли, делая в них пробоины, в которые войдёт воздух. Корабли топят, делая в них пробоины, куда хлынет вода, – объяснил Ситон. – О'кей, если мы хотим достигнуть психологического эффекта, нужно нанести удары одновременно. Для этого понадобится множество участников, и может возникнуть опасность чрезмерного усложнения операции, если противнику удастся разнюхать, что мы для него готовим, прежде чем последуют удары. Это рискованное дело. Мы действительно хотим пойти на это?

– Райан говорит о «крупномасштабном мероприятии». Ему помогает Робби.

– Робби – лётчик-истребитель морской авиации, – согласился Ситон. – Он мыслит в масштабах драматических морских баталий.

– Робби умеет готовить операции. Не забудь, он был очень хорошим J-3, – напомнил ему Мур.

– Да, я знаю, вот только он любит драматические операции. О'кей, мы можем выполнить такую задачу, хотя это и усложняет дело. – На секунду Ситон посмотрел в окно. – Знаешь, что могло бы действительно потрясти их?

– Что? – спросил Мур.

Ситон объяснил свой замысел.

– Но для нас это невозможно, как ты считаешь?

– Может быть, но ведь мы имеем дело не с профессиональными военными, правда? Это политики, Микки. Они привыкли иметь дело с образами, а не с реальностью. Вот мы и дадим им образ.

– У тебя есть возможности осуществить это?

– Дай мне возможность выяснить.

– Это безумие, Дейв.

– А развёртывание Первой бронетанковой в России не безумие? – спросил начальник морских операций.

* * *

Полковник Анжело Гиусти был теперь убеждён, что больше никогда в жизни он не захочет ехать на поезде. Он не знал, что все спальные вагоны русских железных дорог используются для транспортировки русских Вооружённых сил – они никогда не посылали такие вагоны на запад дальше Берлина, не для того, чтобы отнестись к американцам с пренебрежением, просто потому, что никому не приходило в голову сделать это. Он обратил внимание на то, что поезд уклонился к северу, сойдя с главной железнодорожной колеи. Затем поезд остановился и медленно поехал назад. Похоже, что только они одни находились на сортировочной станции. За последние два часа они проехали мимо многочисленных поездов, направляющихся на запад, причём их локомотивы тащили за собой вереницы пустых платформ. Проводник, который то появлялся, то снова исчезал, сообщил им примерное время прибытия, но Гиусти не поверил ему, исходя из того, что железная дорога, по которой ездят вагоны с такими неудобными сиденьями, вряд ли придерживается разумного расписания прибытия. Но вот они оказались в том месте, куда и должны были прибыть, а разгрузочные рампы указывали именно на это.

– Парни, мне кажется, что мы наконец приехали, – сказал своим подчинённым командир «Квортерной лошади».

– Хвала Иисусу, – заметил один из них.

Через несколько секунд поезд остановился с резким толчком, и они получили возможность выйти на бетонную платформу, которая, увидели они, протянулась на добрых тысячу метров на восток. Не прошло и пяти минут, как солдаты штабного подразделения тоже вышли на платформу и направились к своим машинам, разминая усталые ноги и одновременно ворча.

– Привет, Энджи, – послышался знакомый голос.

Гиусти повернулся, увидел полковника Уэлша и пошёл к нему, приложив руку к фуражке.

– Что происходит? – спросил Гиусти.

– На востоке отсюда происходит чёрт знает что, но есть хорошая новость.

– Какая именно?

– Для нас приготовили огромное количество горючего. Я летал вместе с охранными подразделениями, и Иван говорит, что у него всюду размешены хранилища дизельного топлива размером с гребаные супертанкеры. Так что без горючего мы не останемся.

– Это хорошая новость. А как относительно моих вертушек? – Уэлш молча показал рукой. Меньше чем в трехстах ярдах стоял вертолёт «Киова Уорриер» OH-58D. – Хвала господу за это. А плохие новости?

– Китайская Народно-освободительная армия перебросила в Сибирь четыре полностью укомплектованных армии категории «А» и продвигается на север. До сих пор с ними не было никаких столкновений, потому что Иван избегает боев до тех пор, пока не соберёт что-то по-настоящему большое, способное противостоять китайцам. На театре военных действий у русских одна мотострелковая дивизия, и ещё четыре направляются на север, чтобы присоединиться к ней. Последняя русская дивизия покинула эту сортировочную станцию всего полтора часа назад.

– Тогда что это значит? Шестнадцать тяжёлых дивизий входят в состав армии вторжения?

Уэлш кивнул:

– Да, примерно.

– А в чём состоит моя задача?

– Собери свой батальон и направляйся на юго-восток. Замысел операции заключается в следующем: Первая бронетанковая отрежет вторгшуюся армию от источников снабжения. После этого русская армия попытается остановить китайцев в двух сотнях миль на северо-востоке отсюда.

– А они смогут это сделать? – Четыре русские дивизии против шестнадцати китайских не казались благоприятным соотношением сил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию