Похититель - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Очень элегантно, — заметила Полинг.

— Англичанин в Нью-Йорке, — сказал Ричер. — Наверное, он пьет чай.

Большая спальня выглядела предельно скромно, почти по-монашески. Белые стены, широкая кровать, серое постельное белье, итальянская настольная лампа на прикроватной тумбочке, еще книги и вторая картина того же художника. В гардеробной находился подвесной брус, а вдоль стены шли полки. На брусе висели костюмы, куртки, рубашки и брюки, сгруппированные по сезону и по цветам. Все предметы были чистыми и тщательно выглаженными. На полках лежали стопки футболок, нижнего белья и носков. Все стопки были выровнены и имели одинаковую высоту. На нижней полке стояли туфли. Все превосходного качества, английского производства, как и туфли Ричера, черные и коричневые, начищенные до зеркального блеска. И в каждую туфлю вставлена колодка из кедра, сохраняющая форму обуви.

— Поразительно! — воскликнула Полинг. — Я хочу стать женой этого парня.

Ричер ничего не сказал и перешел во вторую спальню. Именно здесь деньги или желание все сделать идеально закончились. Маленькое скучное пространство. Создавалось впечатление, что этой комнатой никто не пользуется. Здесь было темно, жарко и сыро. На потолке не было люстры. Из мебели только две железные кровати, сдвинутые вместе. Ричер сразу увидел, что на кроватях недавно спали: подушки были смяты. Окно затянуто темным материалом, тщательно закрепленным на стенах. Но в одном месте черная ткань слегка отходила в сторону, позволяя смотреть в окно; возможно, это было сделано для доступа воздуха в спальню.

— Именно здесь держали Кейт и Джейд.

— Но кто? Человек без языка?

— Да, человек без языка прятал их здесь.

Глава 52

Полинг подошла к кроватям и наклонилась, чтобы разглядеть подушки.

— Длинные черные волосы, — сказала она. — Женские и детские. Они беспокойно спали всю ночь.

— Наверняка, — согласился Ричер.

Он вернулся в гостиную и принялся изучать письменный стол. Смотритель наблюдал за ними, стоя у двери. На столе царил такой же идеальный порядок, как и в гардеробной, но предметов на нем было совсем немного. Какие-то личные бумаги, финансовые документы, договор на аренду квартиры. Тейлора звали Грэмом. Он был гражданином Великобритании и «постоянно живущим иностранцем». [11] У него имелся номер социального страхования, а также страховка и пенсионный план. На столе стоял телефон. Стильный аппарат фирмы «Сименс». Он выглядел совсем новым. Десять кнопок быстрого набора, рядом с каждой — маленький листок, покрытый пластиком, с соответствующим номером. На листочках стояли только инициалы. Верхний — Л. Ричер решил, что это Лейн. Он нажал соответствующую кнопку, и на дисплее загорелся номер 212. Манхэттен. Скорее всего, «Дакота».

Ричер последовательно нажал девять оставшихся кнопок. На дисплее появилось три номера, начинающихся с 212, три — с 917, два — с 718, и длинный номер с цифрами 01144 в начале. 212 — во всех случаях это Манхэттен. Приятели, и один из них, возможно, Грегори, поскольку рядом с одним из номеров имелась буква Г. 718 соответствовало Бруклину. Приятели, у которых нет денег на аренду квартиры на Манхэттене. Длинный номер с 01144 — Великобритания. Возможно, семья. Рядом стояла буква С. Отец или мать.

Закончив изучение телефонных номеров, Ричер вернулся во вторую спальню. Полинг стояла у окна и смотрела в щель.

— Странно, — сказала она. — Тебе не кажется? Не исключено, что это было последним из того, что они увидели.

— Их убили не здесь. Слишком трудно избавиться от тел.

— Не в буквальном смысле. Последнее, что они видели из своей прежней жизни.

Ричер не ответил.

— Ты ощущаешь их здесь? — спросила Полинг.

— Нет.

Он постучал по стене костяшками пальцев, а потом присел и проделал то же самое с полом. Стены казались толстыми и массивными, а под деревянным паркетом, по всей видимости, находился бетон. Квартира в большом доме — не самое подходящее место, чтобы держать людей в заточении, но эта выглядела надежной тюрьмой. Достаточно запугать своих пленников, заставить их молчать, и соседи ничего никогда не узнают. Пэтти Джозеф сказала: «Этот город обладает поразительной анонимностью. Здесь можно годами не встречаться со своими соседями».

«Или их гостями», — подумал Ричер.

— Как тебе кажется, смотритель находится здесь двадцать четыре часа в сутки? — спросил он.

— Сомневаюсь, — ответила Полинг. — Только не в центральных районах. Во всяком случае, в моем доме такой услуги нет. Наверное, они работают часов до восьми вечера.

— Возможно, это объясняет временны́е интервалы. Он не мог провести их мимо портье. Ведь они стали бы сопротивляться. В первый день ему пришлось ждать долгие часы. А потом он придерживался прежних интервалов, чтобы произвести нужное впечатление.

— Чтобы мы решили, что он находится далеко.

— Именно такой была гипотеза Грегори. Он оказался прав, а я ошибся. Я указал на Катскилл.

— Это было разумное предположение.

Ричер не ответил.

— Что дальше?

— Я бы хотел еще раз встретиться с твоим приятелем из Пентагона.

— Не уверена, что он согласится. Мне показалось, что ты ему не понравился.

— Я тоже от него не в восторге. Но это бизнес. Сделай ему предложение.

— Что мы можем ему предложить?

— Скажи, что команда Лейна исчезнет с игральной доски, если он поможет нам получить кое-какую информацию. Он согласится. Десять минут, проведенные с нами в кафе, дадут ему больше, чем десять лет переговоров с ООН. И целая банда наемников будет навсегда выведена из игры.

— А мы сумеем дать такой результат?

— У нас не будет выбора. Рано или поздно встанет вопрос: мы или они.


Они вернулись в офис Полинг прежним маршрутом: мимо церкви Святого Луки, по Седьмой авеню, по Корнелия-стрит и Западной 4-й. В офисе Ричер уселся на стул для посетителей, а Полинг принялась разыскивать по телефону своего приятеля. Его удалось найти только через час. Он неохотно согласился на новую встречу в три часа дня в том же кафе.

— Время идет быстро, — заметила Полинг.

— Так бывает всегда. Позвони Бруеру. Нам необходимо выяснить, что он узнал.

Однако Бруера не оказалось на месте, а его сотовый телефон был отключен. Ричер откинулся на спинку стула и закрыл глаза. Нет смысла тревожиться из-за того, что ты не в силах изменить.


В два часа они заранее взяли такси — на всякий случай. Однако поездка прошла гладко, и они приехали в кафе на Второй авеню на сорок минут раньше назначенного времени. Полинг еще раз попыталась дозвониться до Бруера. И опять неудачно. Она закрыла телефон, положила его на столик и крутанула. Когда он остановился, его антенна указывала прямо в грудь Ричера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию