Джек Ричер, или Ловушка - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер, или Ловушка | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Тони встретил их в подземном гараже. Учреждения, расположенные в здании, уже закончили свою работу, и здесь было тихо. Тони занялся Шерил, а Хоби подхватил Мэрилин, и вся четверка направилась к грузовому лифту. Хоби открыл дверь, выходящую в коридор, и они вошли в приемную его офиса. В кухне горел свет. На полу лежал Стоун в одном нижнем белье. Мэрилин ахнула и подбежала к нему. Хоби с улыбкой наблюдал, как движется ее тело под тонким платьем. Он обернулся и запер дверь. Положил в карман ключи и пистолет. Мэрилин застыла на месте, она смотрела на кухню, прижав руки ко рту. Хоби проследил за ее взглядом. На стойке ладонью вверх лежала рука с согнутыми, как у нищего, пальцами. Потом Мэрилин с ужасом опустила взгляд.

— Не беспокойся, — сказал Хоби. — Это не его рука. Но мысль неплохая, верно? Я могу отрезать ему руку, если он не сделает того, что я хочу.

Мэрилин посмотрела на него.

— Или я могу отрубить руку тебе, — сказал он ей. — А его заставлю смотреть. Может быть, я сумею даже заставить его сделать это для меня.

— Вы сошли с ума, — сказала Мэрилин.

— Знаешь, он согласится, — продолжал Хоби. — Он согласится на все, что угодно. Он жалок. Посмотри на него в этом нижнем белье. Как ты считаешь, он хорошо выглядит?

Она ничего не ответила.

— А как насчет тебя? — осведомился Хоби. — Ты хорошо выглядишь в нижнем белье? Хочешь снять платье и показать мне?

Мэрилин в панике посмотрела на него.

— Нет? — удивился он. — Что ж, может быть, позднее. А как наш агент по продаже недвижимости? Она будет хороша в нижнем белье?

Он повернулся к Шерил. Та отступила назад и уперлась связанными за спиной руками в дверь.

— Ну так как? — не унимался Хоби. — Ты хороша в нижнем белье?

Шерил отчаянно затрясла головой. Дыхание со свистом вырывалось в отверстие в клейкой ленте. Хоби шагнул к ней, прижал к двери и засунул кончик своего крюка за пояс ее юбки.

— Давай проверим.

Он рванул крюк на себя, и Шерил пошатнулась. Ткань юбки разорвалась, пуговицы полетели во все стороны, а Шерил упала на колени. Хоби поднял ногу и надавил на Шерил, заставляя ее лечь на пол. Потом кивнул Тони, который наклонился и сорвал юбку с отчаянно отбивавшейся Шерил.

— Колготки, — укоризненно покачал головой Хоби. — Ненавижу колготки. Как неромантично!

Он наклонился и кончиком крюка рванул нейлон. Туфли соскочили с ног Шерил. Тони подхватил юбку, остатки колготок и туфли и выбросил разорванную одежду в мусор. Шерил с трудом подобрала обнаженные ноги под себя и села, тяжело дыша через клейкую ленту. На ней были надеты тонкие белые трусики, и она пыталась прикрыться полами блузки. Мэрилин смотрела на нее, затаив дыхание от ужаса.

— Отлично, вот теперь мы повеселимся, — заявил Хоби. — Верно?

— Верно, — кивнул Тони. — Но это только начало.

Хоби рассмеялся, и в этот момент Стоун пошевелился. Мэрилин бросилась к нему и помогла сесть на полу. Хоби подошел к стойке и взял отрезанную руку.

— Вот что сталось с парнем, который меня раздражал, — сказал он.

Стоун отчаянно заморгал, словно надеялся, что это поможет изменить картину, которая предстала перед его глазами. Потом он удивленно посмотрел на Шерил, и Мэрилин сообразила, что он никогда не видел ее прежде. Стоун не знал, кто она такая.

— В ванную, — скомандовал Хоби.

Тони поднял Шерил на ноги, а Мэрилин помогла встать Честеру. Хоби шел за ними. Они вышли в большой офис и остановились перед дверью в ванную.

— Входите, — приказал Хоби.

Первым вошел Стоун. Женщины последовали за ним. Хоби остался стоять возле двери. Он кивнул Стоуну.

— Тони будет спать здесь, на диване. Так что не вздумай еще раз выходить отсюда. И постарайся с пользой провести время. Поговори обо всем с женой. Завтра мы намерены перевести акции. Для нее будет гораздо лучше, если мы проделаем это в атмосфере взаимного согласия. Гораздо лучше. В противном случае будут неприятные последствия. Ты меня понимаешь?

Стоун молча смотрел на него. Хоби скользнул взглядом по женщинам, махнул на прощание отрезанной рукой и закрыл дверь ванной.


Белая спальня Джоди была наполнена сиянием. Каждый вечер в июне уходящее на запад солнце в течение пяти минут находило прямой путь между высокими зданиями Манхэттена и со всей своей мощью ударяло в ее окно. Жалюзи вспыхивали, стены отражали свет, и все вокруг сияло, словно нежный ослепительный взрыв. Ричер подумал, что так и должно быть. Он лежал на спине и был счастлив, как никогда в жизни.

Если бы он об этом подумал, то обязательно встревожился бы. Он помнил короткие злые пословицы вроде: «Жаль человека, получающего то, что он хочет». Или: «Лучше счастливое путешествие, чем успешное прибытие». И в самом деле, довольно странно получить то, о чем ты мечтал в течение пятнадцати лет. Однако в реальности все обстояло иначе. Это было похоже на блаженный полет в такое место, о существовании которого Ричер даже не догадывался. Здесь имелось все, о чем он мечтал, только умноженное на миллион. Джоди не была мифом. Она была живым, дышащим существом, стройным и сильным, ароматным и теплым, застенчивым и открытым.

Сейчас она лежала в его объятиях, ее волосы рассыпались по лицу Ричера. Они попадали ему в рот, когда он дышал. Его рука касалась ее спины. Он нежно водил ладонью по позвоночнику, казавшемуся расщелиной между длинными гибкими мышцами. Его палец скользил по желобку. Глаза Джоди оставались закрытыми, она улыбалась. Ричер это знал. Он ощущал, как ее ресницы щекочут ему шею, а плечо чувствовало очертания рта Джоди. Он легко мог расшифровать движение мышц ее лица. Она улыбалась. Он переместил руку. Кожа у Джоди была прохладной и гладкой.

— Мне бы следовало сейчас плакать, — тихо сказала она. — Я всегда думала, что так и будет. Я была уверена: если это когда-нибудь, когда-нибудь случится, потом я буду плакать.

Он прижал ее к себе сильнее.

— Но зачем нам плакать?

— Из-за потерянных лет, — ответила Джоди.

— Лучше поздно, чем никогда, — возразил Ричер.

Она приподнялась на локтях и навалилась на него грудью.

— Те слова, которые ты произнес, я могла бы повторить сама, один к одному. Я жалею, что не сделала этого много лет назад. Но я не могла.

— И я не мог, — признался Ричер. — Мне казалось, что это преступный секрет.

— Да, — сказала Джоди. — Мой преступный секрет. — Она села на Ричера верхом, выпрямилась и улыбнулась. — Но теперь это уже не секрет.

— Верно, — ответил он.

Джоди потянулась и зевнула, но зевок быстро превратился в удовлетворенную улыбку. Ричер положил руки на ее изящную талию, коснулся пальцами груди. Улыбка на ее губах превратилась в усмешку.

— Снова?

Движением бедер он столкнул Джоди с себя, опрокинул на спину и нежно уложил на кровать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию