Мрак над Джексонвиллем - читать онлайн книгу. Автор: Брижит Обер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мрак над Джексонвиллем | Автор книги - Брижит Обер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Не стреляйте, сдаемся!

Из парка вынырнула парочка: потрясающая девчонка, а с ней — Тупица Дак. Уилкокс машинально отметил, что волосы у парня приглажены, а узел галстука безупречен. Дак в белой рубашке и галстуке в такую жару! Наверное, при иных обстоятельствах он бы от души улыбнулся. Мокрое платье девчонки прилипло к телу, подчеркивая роскошные формы. Но сейчас он лишь резко заметил:

— Не стоит бродить по городу нынче ночью, о'кей?

— Ясно, генерал, топаем домой, — быстро ответила девчонка, взяв Дака под руку.

Они неспешно удалились. Уилкокс покачал головой и дал газу. Нет у него возможности снабжать эскортом каждого прохожего.

Стоянка тонула во тьме — один-единственный галоидный фонарь отбрасывал на нее кружок голубоватого света. Под фонарем стояли три машины. Два черно-белых полицейских автомобиля и старый пикап. Бойлз, Мидли и Биг Т. Чуть дальше, во мраке — машина, на которой уехал Бен.

Биг Т. стоял возле своей машины — в левой руке карабин, указательный палец правой — на спусковом крючке. Замер, прислушиваясь. Уилкокс припарковался рядом с ним — дуло винчестера сразу же поймало на мушку его лицо, затем опустилось.

— Ну что?

— Ничего. В машине, похоже, пусто. Разве что он лежит на сиденье…

— Может, ему плохо стало, — предположил Мидли.

«Дьявольски плохо, — подумал Уилкокс — тот жуткий крик ему никогда теперь не забыть. — Хуже, наверное, не бывает…»

— Пойдем глянем. Бойлз, Мидли, прикройте нас.

Бойлз включил фары до максимума. Снова хлынул теплый дождь; патрульная машина — пустая и мокрая — блестела. Уилкокс двинулся вперед. Он обходил машину справа, Биг Т. — слева, чуть-чуть отставая. Дождь лил за ворот, стекал по лбу, смешиваясь с потом. Уилкокс боялся того, что он может увидеть в машине. Да, он — Герби Уилкокс, сам черт ему не брат — струхнул не на шутку. Те мерзости, да еще произнесенные сладким голоском Бена, нагнали на него страху куда больше, чем армада каких-нибудь сдвинутых по фазе «Адских Ангелов». Приплясывающая в глазах патрульная машина все ближе и ближе. Он отметил, что стекло со стороны водителя опущено. Спазм в желудке. Почему же Бен опустил стекло? Уилкокс застыл, наступив на что-то мягкое. Медленно приподняв ногу, глянул: здоровенный таракан. Решительно растер башмаком уже раздавленную тварь и двинулся дальше; Биг Т. следовал за ним. Их шаги гулко звучали на цементном покрытии.

Метра за два до машины Уилкокс остановился. Здесь вихрем кружился ветер, насыщенный запахом падали. Пару шагов назад никакого ветра не было и в помине — лишь частый липкий дождь, а теперь ветер сек по лицу. Уилкокс отступил на шаг: полная тишь. Шаг вперед — зловонный порыв ветра ударил в лицо. Он обернулся к застывшему на месте Бигу Т.

— Воняет, шеф, — коротко заметил старик, наводя оружие на безжизненно замершую машину.

Уилкокс почувствовал, как пот струится по пояснице, сбегает по бедрам. Запах был страшно поганый — помесь бойни с нечистотами; смрад пробегал по лицу, скользил по коже, щекотал за уши, трепал волосы, легонько касался губ. Уилкокс вытащил револьвер из кобуры. И тогда машина принялась раскачиваться.

Она качалась, переваливаясь с боку на бок под дождем так, словно внутри какая-то парочка занималась любовью. Или прыгал разыгравшийся ребенок. Или невесть что издевалось над ним. Раздался смешок — короткий, серебристый. Уилкокс направил револьвер на бак с горючим, палец на спусковом крючке напрягся, потом расслабился. Не мог он взорвать машину — вдруг там внутри Бен, да еще живой. Он позвал:

— Бен! Бен, ты здесь?

Машина замерла. Ветер стих — так же внезапно, как и поднялся. Запах усилился.

— Бен!

И тут в ночи раздался высокий голос Бена, в нем звучало неподдельное веселье:

— Они отгрызли мне яйца, шеф; мы тут так развлеклись — вам и не снилось…

Раздался выстрел, Уилкокс вздрогнул. Стрелял Биг Т. — прямо в резервуар. Потек бензин. Биг Т. выстрелил еще раз — вдребезги разлетелось заднее стекло, за ним — переднее. Биг Т. левой рукой полез в карман своей военной куртки, вытащил оттуда зажигалку — старенькую помятую «зиппо» — и щелкнул ею, по-прежнему держа машину под прицелом.

— Плохо себя ведешь, зайчик мой, — захныкал голос Бена. — Мне придется сделать тебе очень больно, — проговорил он, уже давясь от смеха…

— Получай, засранец! — рявкнул Биг Т., поджигая лужу бензина.

Уилкокс отскочил на несколько шагов и бросился на землю, прикрыв голову руками. Невзирая на дождь, пламя побежало по земле, достигло бака с горючим, с оглушительным звуком взлетел в небо огненный столб. Патрульная машина взорвалась. Заплясало мощное сине-красное пламя, из разбитых окон выскакивали огненные языки.

Уилкокс поднялся — с неприятным чувством, будто играет в каком-то фильме, не зная роли. Взрывной волной его тряхнуло, засыпало осколками стекла и кусками раскаленного металла. К нему спешили Бойлз и Мидли.

— Вы что, совсем спятили, — прорычал Мидли в адрес Бига Т., молча созерцавшего пожар, — вы же Бена взорвали!

— Это был не Бен, — не глядя на Мидли, молвил Уилкокс. — Не знаю, что это было такое, но во всяком случае не Бен.

Мидли уставился на него, открыл рот, потом закрыл. Бойлз застыл в растерянности. Вдали послышалась сирена пожарной машины. «Должно быть, кто-то из жителей соседних домов вызвал пожарных», — краешком сознания отметил Уилкокс, не сводя глаз с пылающей машины.

Ничто не пыталось выпрыгнуть из огня, никто не выл от боли. Смрадный запах исчез. Уилкокс с наслаждением вдыхал аромат дождя. Промокшие, они безвольно стояли, уставившись на огонь. Пронзительные вопли сирены постепенно приближались. Мокрая от дождя красная пожарная машина с визгом затормозила. Капитан — в каске и сапогах — крикнул, сложив руки рупором:

— Что происходит?

Уилкокс обернулся:

— Машина загорелась, в ней никого не было, так что ничего страшного.

Капитан вроде бы успокоился. Его подчиненные тем временем начали поливать машину из шлангов. Явно заинтригованный таким сборищем фараонов возле какой-то горящей тачки, капитан подошел поближе. Почерневший корпус машины дымился под мощными струями воды.

— Что тут случилось?

— Группа подгулявших юнцов попыталась развлечься… — с ходу сочинил Уилкокс.

«Было бы с чего корчить такую похоронную морду», — возвращаясь назад, подумал капитан.

Уилкокс повернулся к остальным:

— Мидли, Бойлз, отправляйтесь патрулировать, я не хочу лишний раз рисковать. И не опускайте стекол.

— Шеф, но мы ведь от жары подыхаем, — возразил Мидли.

— Лучше подыхать от жары, чем просто подохнуть, тебе не кажется?

Оба поспешно ушли. Биг Т. и Уилкокс стояли бок о бок, глядя на затухающий пожар. Уилкокс с ужасом ждал момента, когда пожарные подойдут поближе и заглянут внутрь. Железо раскалилось докрасна. Вдруг из кабины пожарной машины выскочил капитан:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию