Не уходи, любимый… - читать онлайн книгу. Автор: Пола Хейтон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не уходи, любимый… | Автор книги - Пола Хейтон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Приезжай в пятницу в отель «Хилтон», я забронирую номер. Когда устроишься, сразу же позвони, и я заеду за тобой. Но только, — ледяным голосом предупредил он, — не вздумай вилять, потому что я вряд ли расценю это как шутку.

Он вышел из комнаты и плотно прикрыл за собой дверь.

Кажется, он всерьез рассердился, подумала Флора, в замешательстве глядя на дверь. Потому, что я осмелилась возразить? Но не может же он всерьез рассчитывать, что я выйду за него вот так, впопыхах.

Она отвела взгляд от двери и явственно ощутила, как по ее телу пробежал легкий озноб при мысли, что она и в самом деле имеет некоторую власть над этим господином. Но власть такого рода она никогда не желала иметь ни над одним мужчиной…

5

— Миссис Бэнкс? Я секретарь мистера Даймона. Мне очень приятно. Как вы добрались? Все в порядке? — зазвучал в трубке вежливый, хорошо поставленный женский голос.

— Спасибо, все хорошо, — ответила Флора.

— Боюсь, что мистер Даймон сейчас на конференции. Он просил меня передать вам, что приедет в отель сегодня в шесть тридцать вечера. Вы получили пакет?

Флора бросила взгляд на содержимое пакета, который вручил ей сверх меры предупредительный дежурный администратор, и вежливо ответила:

— Да, благодарю вас.

— Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, звоните мне не стесняясь, миссис Бэнкс. Я составила для вас список ближайших магазинов, в которых вам, возможно, захочется сделать покупки. Разрешите мне поздравить вас и пожелать вам всего наилучшего, миссис Бэнкс. Мистер Даймон посвятил меня в ваши планы, хотя и предупредил, что не хочет, чтобы о свадьбе стало широко известно. Но, миссис Бэнкс, вы можете вполне положиться на мою скромность.

Повесив минутой позже трубку, Флора призадумалась.

Прекрасно, если Григ хочет, чтобы все шло так, как он задумал, он это получит, решила она. Флора снова взглянула на содержимое пакета, лежавшее перед ней на столе. Золотая кредитная карта на имя Флориды Даймон, две тысячи долларов наличными, список наиболее доступных и модных магазинов и короткая записка от самого Грига, в которой он извещал, что свадьба состоится завтра в полдень.

— Я так зла, что нет слов, выразить! — пробормотала про себя Флора. — Я приехала сюда, чтобы не накалять атмосферу, ведь у меня, по сути, нет выбора, но такое обращение просто возмутительно! Ну что же, прекрасно, я в долгу не останусь.

Она сгребла карточку и деньги в сумку, оставила список лежать на столе и решительно вышла из номера.

Четыре часа спустя Флора вернулась в отель в сопровождении посыльного, нагруженного кучей пакетов. Она вознаградила его так щедро, что тот вышел из номера, пятясь и не переставая кланяться, потом тяжело опустилась на стул, закрыла лицо ладонями и, чувствуя себя до крайности несчастной, задумалась, не попалась ли она в поставленную Григом ловушку.

— Сначала подумай и только после действуй, если ты вне себя от ярости, Флора, — сказала она себе. Тебе давно следовало об этом знать.

С тяжелым вздохом она сняла шляпку и бросила ее на кресло.

Но что сделано, то сделано, остается только пожинать плоды.

Взглянув на часы, она убедилась, что до прихода Грига остается еще полтора часа, и пошла наполнить ванну. Она сидела в ванне полчаса и наконец почувствовала, как к ней понемногу возвращается присутствие духа. Накинув на себя махровый халат, Флора распаковала свои покупки и разложила их на огромной двуспальной кровати в артистическом, как ей показалось, беспорядке.

Будущая миссис Даймон оделась, причесалась, тщательно подкрасила лицо и как раз в тот момент, когда она последний раз окинула себя критическим взглядом в зеркале, ровно в половину седьмого, минута в минуту, в дверь постучали. Набрав в легкие побольше воздуха, Флора пошла открывать.

— Привет! — растерянно произнес Григ Даймон, глядя на нее в восхищении.

Он прошел мимо Флоры в комнату, а она закрыла дверь и, мгновение помешкав, молча последовала за ним. Григ пересек гостиную и обернулся. Они мрачно уставились друг на друга, словно были непримиримыми врагами. Наконец, окинув ее пристальным взглядом, он иронично произнес:

— Я вижу, дорогая, на тебе что-то новенькое?

Она тоже оглядела свое изящное вечернее платье, потом гордо вскинула подбородок.

— Последняя модель, между прочим.

— Вполне одобряю, твой выбор, детка.

Платье было открытое, без рукавов и черного цвета. Очень простое и очень элегантное. Только женщина с отличной фигурой могла позволить себе такое. Флора надела изящные туфли на высоких каблуках, а волосы заколола черепаховым гребнем. По ошеломленному виду Грига она поняла, что неотразима.

— Я рада, что тебе понравилось, — ответила она любезно, — потому что в твоем одобрении нуждается еще куча разных вещей. Не желаешь взглянуть? — Она махнула рукой в сторону спальни.

Его губы слегка дрогнули, но он только кивнул и жестом предложил ей следовать вперед. В спальне Григ некоторое время молча разглядывал ворох вещей, живописно разложенных на постели и развешанных на креслах. Его глазам предстала впечатляющая коллекция дневного и ночного белья из шелка и кружев, белого, голубого и черного цветов, а одна длинная полупрозрачная ночная рубашка с тонкими бретельками была рубиново-красного цвета. Здесь было также несколько пар шорт и трусиков, несколько блузок и жакетов, две пары ярких брючек и джемперов смелых расцветок. Находился здесь и шикарный льняной костюм бледно-сиреневого цвета с серой шелковой блузкой, длинная из гофрированного бархата юбка цвета вороненой стали с легкой сетчатой кофточкой. Тут и там лежали то пара туфелек, то сумочка, шарфик и брошка или очаровательная шляпка и солнечные очки. Зрелище было впечатляющим.

— Ну, что ты на это скажешь? — спросила наконец Флора, потому что молчание явно затянулось.

— Грандиозно! — произнес Григ, поворачиваясь к ней. — И это ты купила за какие-то полдня? — восхитился он. — Хорошее начало для семейного бюджета!

— Я купила это всего за четыре часа, дорогой. Представь, что я могу купить за целый день… — Она невинно приподняла брови. — Что касается звонка твоей секретарши, то передай ей, что я не нуждаюсь ни в чьей помощи, чтобы выбирать себе одежду, а особенно в ее.

— Обязательно передам ей твои слова, — пробормотал он. — Но я что-то не вижу здесь подвенечного платья или хотя бы чего-нибудь отдаленно напоминающего венчальный наряд.

— Ты прав, его здесь действительно нет, — признала Флора, встретившись взглядом с его вопрошающими голубыми глазами. Ее охватило странное чувство, бывающее у жертвы, которую вот-вот схватит хищник. Но она мужественно продолжила: — Во-первых, чтобы выбрать что-то подходящее, требуется больше времени, а во-вторых, если наша свадьба состоится в такой спешке, то вряд ли стоит тратиться на такую дорогую вещь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению