Залог любви - читать онлайн книгу. Автор: Пола Хейтон cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Залог любви | Автор книги - Пола Хейтон

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Ричард напрягся. Снова этот Генри. Непонятно почему, но Ричарда неизвестный Генри раздражал, и эта мысль была Ричарду неприятна. Какое мне, собственно, дело до ее личной жизни? — говорил он себе. Но все же, когда Одри разговаривала со своим другом по телефону, Ричарду не понравился ее тон — мягкий и нежный. Должно, быть Одри слукавила, сказав, что этот Генри — просто ее друг. С друзьями не разговаривают с такой голубиной нежностью. Ричард нахмурился — ее же буквально вчера бросил человек, за которого она собиралась замуж, она ждет ребенка, так нет же, снова норовит наступить на те же грабли! Неужели история с Тедди ничему Одри не научила?

— Как вы полагаете, Тедди способен на крайние меры, чтобы избежать огласки своих неприглядных поступков? — спросил Ричард.

Глаза Одри расширились от недоверчивого удивления.

— Вы думаете, он может… может причинить мне вред?

Ричард пожал плечами.

— Вам лучше знать.

Одри немедленно положила руку на свой живот, словно защищая малыша.

— Тедди не любит все, что создает ему проблемы. Ребенок — это большая проблема, и решать ее он предоставил мне одной. Это так на него похоже. — Одри вздохнула.

— Не переживайте, — мягко сказал Ричард. — Безответственность вашего бывшего дружка нам даже на руку — на судью это несомненно произведет впечатление. В вашу пользу, разумеется.

Одри в задумчивости пожевала нижнюю губу.

— А суд — это обязательно? — нерешительно спросила она. — Понимаете, Тедди только недавно потихоньку начал налаживать отношения с отцом. Вряд ли мистеру Уильямсу понравится, что его единственный сын втянут в судебное разбирательство. У Тедди могут быть серьезные неприятности.

Ричард изумленно вскинул брови. Эта женщина была недоступна его пониманию. Подумать только — негодяй бросил ее беременную, угрожает ей, а она беспокоится о том, что у него могут быть из-за нее неприятности!

— Странно слышать это от вас, — сказал Ричард. — Ваш Тедди не ребенок и должен бы уже знать, что означает слово «ответственность».

Одри глубоко вздохнула.

— Вы правы, конечно.

— Скажите, Одри, существует хоть какая-то вероятность того, что нам удастся уговорить Тедди взять на себя обязательства по отношению к вашему ребенку? Может, если просто поговорить с ним…

— Тедди? — Легкая ироничная улыбка осветила лицо Одри. — Даже если бы речь шла о хомячке, он не согласился бы взять на себя, как вы выражаетесь, «обязательства». А тут ребенок… Вряд ли Тедди добровольно пойдет на такую жертву.

Ричард кивнул — иного ответа он и не ожидал.

— Хорошо. В случае если договориться с ним не удастся, мы передаем дело в суд и требуем от вашего бывшего возлюбленного ежемесячной денежной помощи вашему ребенку. Сумму установит суд. — Ричард помолчал, потом спросил с тревогой: — Кстати, Одри, а как же вы? Дело может затянуться на несколько месяцев, а вам нужен полный покой. У вас кто-нибудь из родных живет в Лондоне?

Одри покачала головой.

— Нет, вся моя семья живет в Шотландии.

— Вся? То есть вы совершенно одна в Лондоне? — Голос Ричарда звучал обеспокоенно. — В таком случае, может быть, вам следует вызвать вашу маму, чтобы она позаботилась о вас?

— Нет! Ни за что! У меня есть друзья, если я попрошу, они с радостью позаботятся обо мне, но я ни за что не могу позволить маме приехать в Лондон.

Ричард сочувственно взглянул на нее.

— Вы не очень-то близки с вашей семьей, верно?

Его собственная семья — мать, отец и замужняя сестра — жили в Саутенде, но, если бы Ричарду понадобилась их помощь, они примчались бы к нему не то что в Лондон — на край света.

— В том-то и проблема, что мы очень близки, — возразила Одри. — Я очень люблю своих родных, поэтому не могу ничего им рассказать.

Ричард удивленно вскинул на нее глаза.

— Вы хотите сказать, что ваша семья не знает о вашей беременности?! — воскликнул он.

— Не знает. Это разобьет маме сердце.

— Она не хочет быть бабушкой?

— Что вы, дело не в этом. Мама очень любит детей, кроме того, она уже бабушка. У моей сестры двое детей.

— Тогда я вообще ничего не понимаю! В чем проблема?

Принесли их заказ. Одри улыбнулась официанту и поблагодарила его. Ричард видел, что она просто-напросто пытается потянуть время, чтобы не отвечать. Но Одри напрасно старалась — Ричард никогда не забывал о своих вопросах. Он будет повторять вопрос до тех пор, пока Одри не ответит на него.

Одри тем временем осторожно зачерпнула ложкой густую ароматную жидкость и отправила ее в рот.

— Ммм, как вкусно! — Она прикрыла глаза от наслаждения. — Почему вы не едите, Ричард?

— Одри, — мягко, но настойчиво сказал он, — почему вы не хотите отвечать?

Одри опустила глаза и принялась крошить булочку. Ричард невольно залюбовался ее маленькими ловкими пальчиками. Наконец Одри посмотрела на него.

— А вы очень настойчивы, Ричард.

Он согласно кивнул.

— Настойчив, дотошен и упрям — в моей профессии иначе нельзя. А все-таки почему вы упорно хотите перевести разговор на другую тему? Мне вы можете сказать все — любая деталь может оказаться крайне важной. Поэтому я бы все-таки попросил вас ответить: почему вы не сообщили своим родным о том, что беременны? Вам стыдно?

— Конечно нет! — возмущенно воскликнула Одри. — Мне нечего стыдиться! Наоборот, я-горжусь тем, что скоро стану матерью.

— Извините меня, я был бестактен. — Ричард протянул через стол руку и накрыл маленькую теплую ладонь Одри. У нее была такая нежная, словно у ребенка, бархатистая кожа, что Ричард устыдился своей недавней резкости. Его задача — защитить Одри, а не причинять ей боль своими бестактными вопросами. — Я вовсе не хотел обидеть вас, Одри.

Одри посмотрела на Ричарда и осторожно высвободила свою руку.

— Я принимаю ваши извинения, — церемонно сказала она и отпила глоток воды из своего бокала.

— Итак, — решительно сказал Ричард, — вы собирались рассказать мне, по какой причине вы не намерены известить свою семью о том, что беременны. Вы же понимаете, что не сможете скрывать это от своих родных вечно?

Одри вновь отпила из своего бокала. Ричард невольно залюбовался формой ее повлажневших от воды губ. Какой же все-таки мерзавец этот Тедди, подумал он, как можно было бросить эту маленькую беззащитную женщину в таком трудном положении, да еще угрожать ей?!

— Ну хорошо, — сдалась Одри, — если вы настаиваете. Но это долгая история.

— Я никуда не тороплюсь, — заверил ее Ричард. — В конце концов я занимаюсь вашим делом по поручению мисс Шелли и потрачу на него столько времени, сколько потребуется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению