Некрополь - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Абнетт cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Некрополь | Автор книги - Дэн Абнетт

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Он кивнул Ларкину, и тот с гулким щелчком присоединил к стволу длинный пламегаситель.

— Готов?

— Нет. Но это нормально. Подать их сюда! Я устал ждать.

— Вот он, характер, — сказал Корбек.

Это он произнес, но не услышал. Звук был полностью перекрыт ударом снарядов, пробравшим до костей, и лазерным огнем, который обрушился на врата и сотряс Стену. Волны пламени неслись поверх сломанной осадной машины и баррикад и кружили над вокзалом. Куски баррикад, валуны по пятьдесят тонн каждый, дробились и влетали в ворота.

Корбек упал. Миллиарды свистящих осколков, раскаленных добела, прыснули на танитские ряды. Он уже слышал по воксу срочные сигналы медикам, доносящиеся с позиций Вервунского Главного в центре двора. Он развернулся и увидел снаряды, падающие в Террикон позади танитских позиций и вздымающие огромные фонтаны камней. Начался Второй штурм.


На вторую осаду Феррозойка сменил тактику. Первый штурм был тотальной всесторонней атакой на южную Куртину. На сей раз они начали систематический обстрел Стены, чтобы держать гарнизон в напряжении, а сами сфокусировали вторжение на трех точках. Группа бронетехники, возглавляемая двумя ужасающими крабами, ударила по Сондарским вратам и колотила в них два часа, прежде чем ее отбросили настенные орудия. Группа пехоты двинулась на запад вдоль восточных железных дорог и атаковала врата Кроу и вокзал. Схватка в той области с участием Вервунского Главного и полков Роанских Диггеров затянулась до полудня.

Третья атака пришлась прямо на особенно уязвимые Вейвейрские врата.

В первые десять минут Второго штурма крабы и остальные тяжелые штурмовые машины снесли баррикады и вышибли труп паука. Первый краб вкатился прямо во врата, ломая металл и раскидывая щебенку, и покатил прямо на позиции Вервунского Главного в главном дворе. Артиллерия уничтожала все защитные укрепления на бастионах врат и ближайших стенах, и Вейвейр оказался лишен артиллерийской поддержки.

Прошло несколько минут отчаянной паники, пока полковник Модайл пытался собрать свои разрозненные силы в главном дворе. Они массово отступали перед бронированной атакой, бросаясь в окопы, чтобы спастись от несокрушимой мощи зойканских машин смерти. Второй краб начал протискиваться следом за первым, осыпая снарядами танитские позиции справа.

В надежде на хоть какую-то контратаку Модайл перестроил свою пехоту в клин, позволяя бронетанковой колонне Севгрупп двинуться навстречу осадным машинам. Воздух вокзала заполнился стуком и визгом снарядов, когда группа вступила в бой. Танки Севгрупп были разнесены в клочья тяжелыми спинными пушками крабов, а остальные танки и «Химеры» были раздавлены исполинскими гусеницами осадных машин.

Вся пехота, включая Призраков, могла разве что прятаться перед лицом этого монументального столкновения. Уровень шума причинял физическую боль, земля содрогалась.

Раздался громкий взрыв, и ликование прокатилось по рядам пехоты. Слаженный огонь трех дюжин Севгруппских танков наконец-то покалечил первого краба и, хоть и не сразу, взорвал его. Второй, ломящийся в ворота, был заблокирован развалинами первого.

Корбек живо развернулся в своем укрытии и стал пробиваться к флангу второго краба.

Ларкин поймал его за руку.

— Какого феса ты творишь, Колм?

— Надо свалить эту дрянь! Может, пешком можно подобраться достаточно близко, чтобы…

Близкий взрыв отшвырнул их в укрытие.

— Ты рехнулся! — заорал Ларкин, поднимаясь. Он нашел край заграждения и приладил ружье.

— Пусть фесовы танки займутся крабами! Вот наша проблема!

Корбек подполз к нему.

Зойканская пехота сотнями пробиралась через брешь, которую проделал краб, в сами врата.

Корбек начал стрелять. К визгливому треску его лазгана вскоре присоединилось басовитое завывание снайперской винтовки Ларкина. Вскоре все танитские ряды поддержали их, тоже открыв огонь.


Тяжелые снаряды свистели над головой, пока Брин Майло прополз вперед на животе и стал высматривать в скоп вражескую пехоту. Спешные приказы полковника Корбека скрипели из вокс-связи. Вокруг было настоящее пекло.

Майло увидел несколько охряных фигур, карабкающихся в проеме ворот, и навел прицел. Первый выстрел ушел мимо, но он приспособился и сбил зойканцев вторым и третьим выстрелами.

Рядовые Баффелс и Ярч упали рядом с ним и тоже открыли огонь. Лазерный огонь сверкал взад-вперед над вокзалом, сливаясь в разноцветные обжигающие полосы. Кто-то в нескольких метрах от них кричал.

Майло пытался отстреливаться. Он целился, как учил его Ларкин, придерживая дыхание. Вспышка лазерного огня. Охряный воин сбит с ног.

Ярч подполз к краю амбразуры и сорвал чеку гранаты. Он швырнул ее, и сильный порыв ветра осыпал их гравием.

— Если мы… — начал Ярч.

Майло и Баффелс так и не узнали, что задумал Ярч. Лаз-заряд вошел в череп через носовой хрящ и вышиб ему затылок. Пока он снопом оседал навзничь, еще два заряда попали в него, один в горло, другой в глаз. Он покатился по камням. Еще один Призрак ушел.

Баффелс, бородатый мужчина лет сорока с могучей грудью и синей татуировкой на щеке, втащил Майло обратно в укрытие, когда ужасающий лазерный огонь прокатился над их окопом.

Вместе они уползли на дно траншеи и встретили Фальча, Мак-Фейда и Дреммонда, пытающихся двигаться к югу.

Шквал огня грохотал повсюду. Шальной рикошет попал в ягодицу Фальча, и он упал на колени. Мак-Фейд попытался подняться на стрелковую ступеньку, но над кромкой гуляли волны лазерного огня, взорвавшие цевье его оружия и оторвавшие ногтевые фаланги с двух пальцев левой руки. Он упал навзничь, проклиная судьбу и брызгая яркой, алой кровью.

Майло начал перевязывать пальцы Мак-Фейда полевыми бинтами, удерживая его руки так, чтобы они были выше головы. Баффелс пытался залатать кровоточащую рану на заднице Фальча и вызывал медиков по вокс-связи.

Дреммонд, несший один из огнеметов, которые потребовал Корбек, подполз к краю и направил опустошительные заряды испепеляющей смерти вверх. Он и так уже мог похвастаться огнезагаром после Первого штурма, при котором сражался на Хасском западном.

К ним присоединялись новые солдаты. Некоторые, возглавляемые сержантом Фолсом, двинулись вперед по изгибающемуся окопу, чтобы начать продольный огонь.

Майло оторвался от возни с рукой Мак-Фейда, утирая лицо от крови, когда солдата рядом с ним разорвало надвое. Дреммонд продолжал палить из огнемета, и еще трое Призраков присоединились к нему на стрелковой ступеньке, открыв лазерный огонь.

— Сделал, что мог! — сказал Майло раненому, а затем занял его место на стрелковой ступеньке. Мак-Фейд, уже на чистом адреналине, подполз к нему. Ему удалось взять оружие раненными пальцами, и он начал стрелять.

Строй лазганов Призраков разразился лающими вспышками по всей длине восточной позиции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию