Приватир - читать онлайн книгу. Автор: Василий Сахаров cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приватир | Автор книги - Василий Сахаров

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно, да только тяжело за другого человека душой болеть. Ты в поход ушёл, а я себе места не находила, всё думала, что у вас и как.

– Успокойся, – я погладил её по голове, – мы вернулись, у нас всё хорошо, и целый месяц будем вместе.

– Что значит – месяц? – Она посмотрела мне в глаза. – Ты собираешься и в следующий поход без меня уйти?

– Да, – раскрывая свои планы, выдавил я, – без тебя. Кто-то должен с небольшим отрядом находиться на базе, и я решил, что ты с этим справишься лучше всех других командиров.

Лида хотела что-то сказать, и, скорее всего, её слова должны были быть гневной речью, которую мне пришлось бы выслушать, но, на моё счастье, заработала рация и голос одного из наёмников сказал:

– Патруль-1 вызывает базу! Патруль-1 вызывает базу!

Настроенные на эту волну радиоприёмники были в четырёх местах. Один у Лиды, но свой она оставила вместе с рюкзачком на входе в штаб. Второй – на «Ветрогоне». Третий у Тимошина. Четвёртый у меня. По всем нашим внутренним правилам патрулю должна была ответить Лида, но сейчас она явно не была настроена на служебный лад, и на связь с патрулём пришлось выйти мне:

– База на связи! Патруль-1, что у вас?

– Мы у рыбаков. Местный староста и один из лесных вождей желают переговорить с начальством.

– Ведите их в лагерь.

– Понял, проводить гостей в лагерь.

Через полчаса, похожие один на другого как родные братья, передо мной сидели два седых старика. Одного я уже знал – это рыбацкий староста Анджело Кастелли, а второй оказался вождём племенного союза провинции Рагуза и представился как Адриано Патти. Данная встреча не являлась сюрпризом, и меня удивляло только одно: почему сицилийцы так долго с ней тянули. Про то, что эскадра собирается остановиться в Поццалло надолго, местным рыбакам, а через них и всем остальным их сородичам было объявлено сразу, и то, что у меня есть потребность пообщаться с вождями крупных племён, я тоже не скрывал.

Мы расположились следующим образом: с одной стороны Кастелли и Патти, посредине Антонио Праска и Тедди Аргайл, за ними – Лихой, а с другой стороны я. Разговор начался, как принято на Сицилии, с витиеватых приветствий и каких-то дурацких расспросов про семью, детей, родственников и здоровье. Можно подумать, их это интересует. Лично мне совершенно без разницы, как поживает семья вождя Патти, и пустословие я переношу с трудом. Однако со своим уставом в чужой монастырь не лезут, и я был терпелив, потратил полчаса на никчёмный разговор и только после этого перешёл к делу.

– Уважаемый староста Кастелли, – я прижал к сердцу правую ладонь, – мы благодарны вам за то, что вы дозволили нам остановиться на ваших землях.

Старик раздулся от гордости, словно у него был выбор – разрешить нам остановиться на развалинах порта или нет. Полуприкрыв веки, он снисходительно кивнул:

– Люди должны помогать друг другу.

– Само собой, – согласился я и, не отнимая руки от груди, повернулся ко второму гостю: – Кроме того, я рад знакомству с уважаемым вождём провинции Рагуза доном Патти. Думаю, такой важный человек не проделает дальний путь ради простой беседы и наверняка он принёс нам некие серьёзные предложения о сотрудничестве и торговле, ведь жителям благословенной Сицилии есть что предложить, а у нас есть то, что заинтересует их. Так ли это?

Патти улыбнулся, огладил гладко выбритый подбородок и одобрительно покивал на мои слова:

– Всё это так и в то же время не совсем так, господин Мечников. Мы не дикари, как вам может показаться на первый взгляд, и мы знаем, что вы не просто так остановились в Поццалло. Вы воин, и ваша эскадра сражается против Средиземноморского Альянса, который нам глубоко несимпатичен.

– Вы знаете про Средиземноморский Альянс?

– Да, знаем. Пару лет назад прибывшие с Кипра корабли побывали на военно-морской базе в Августе. Десантники Альянса искали оружие и корабли, но там ничего не оказалось, и тогда они атаковали несколько близлежащих поселений, которые полностью разграбили, а жителей увели на свои суда. Затем то же самое повторилось в Сиракузах и Ното-Марине. Сначала мы думали, что вы тоже из Альянса, но наш родственник вождь Фредди Висконти из Портопало утверждал, что ваш отряд сам по себе и нам не следует ждать от вас зла. Вожди решили не торопиться, и мы оценили вашу мирную позицию по отношению к рыбакам Поццалло. Всё это время наши разведчики присматривались к вам, и, не стану скрывать, некоторые горячие головы из молодёжи наших племён хотели воспользоваться тем, что фрегат с большинством бойцов ушёл в море, и предлагали напасть на ваш лагерь…

– Для нападения были причины или это обычная горячность?

– Повод был, так как ваши люди, два десятка подростков, покинувших Поццалло в первый день вашего прибытия, совершили нападение на поселение вблизи развалин городка Росолини.

– Были жертвы?

– Они убили трёх человек, забрали всё огнестрельное оружие, какое только нашли, взяли с собой немного продовольствия, одежду, обувь и направились в сторону провинции Катания.

– Это на север?

– На север. – Патти согласно кивнул.

– Их догнали?

– Нет. Наши лучшие воины гнались за ними десять дней, прошли больше ста пятидесяти километров по прямой и догнать этих мальчишек не смогли. Сейчас мы знаем, что они изгнанники, и претензий по этому печальному случаю к вам не имеем.

Вот оно, значит, как. Два десятка украинских хлопчиков таких дел натворили, что целое племенное сообщество на уши поставили. Да-а-а, а что с ними дальше будет и куда их судьба занесёт, даже предположить трудно. Парни лихие, с юности в крови запачкались, и теперь им только одна дорога – на разбойную тропу. Впрочем, судьба юных пиратов меня не сильно волновала, и пора было переводить наш разговор с Патти в деловое русло.

– Значит, претензий ко мне нет? – уточнил я у вождя.

– Между нами мир. – Патти вновь огладил свой подбородок и посмотрел на деревенского старосту: – Анджело, нам с господином Мечниковым необходимо переговорить наедине.

– Да-да.

Несмотря на преклонные года, Кастелли вскочил с места как молодой и быстро вышел из комнаты.

Мы с Патти переглянулись, мгновение померялись взглядами, затем он зыркнул на переводчиков и на Лихого и вновь сосредоточил своё внимание на мне:

– Итак, что вам нужно и что вы можете предложить?

– Нам необходимо продовольствие: мука, мясо, рыба, сыр, овощи и фрукты. Взамен мы предлагаем порох, взрывчатку, дизельное топливо, одежду и некоторое количество патронов к автоматическим винтовкам М-16. Устраивает?

– А расценки?

– Договорные за каждую партию товара. Мешок муки пойдёт за десять патронов или десять литров солярки. Сто кило солёного мяса за пять патронов или сто граммов тротила. Двадцать килограммов сыра – за два патрона или одни новые армейские брюки. Примерно так, а по факту будем смотреть на качество продукции и уже от этого назначать цену.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению