Ну зачем, зачем он подсиживал полковника Фемастера? Чего ему не хватало? Что хорошего в том, чтобы все время быть под ударом карающей лапы гризотта? О чем ты раньше думал, Понан?!
— О чем ты раньше думал… О чем… — пробубнил майор, прикрыв лицо руками.
— Я думаю, что все обойдется, сэр. Нам случалось попадать и похуже, но мы как-то выплывали. В нашем деле нельзя без риска.
Понан молчал, и капитан Двоор счел за лучшее тоже помолчать.
— А точно, Двоор? Точно? Может, ты посмотрел что-то не то? — снова спросил Понан, жалобно глядя на капитана.
— Увы, сэр. Телеметрия расшифрована полностью, живых среди них нет. Последним погиб пилот.
Понан сокрушенно вздохнул.
— Ведь самое страшное не то, что мы не сумели заткнуть эту станцию, Двоор, мы угробили лучших коммандос на… на целом, наверное, планетном секторе.
Внезапно Понан вскочил и уставился куда-то поверх головы капитана. Тот невольно оглянулся, но никого не увидел, только дверь, стена и репродукция с батальной сценой.
— Капитан Двоор!
— Слушаю вас, сэр.
— Капитан Двоор, когда начнется разбор наших полетов и его превосходительство уже будет готово растерзать нас, мы должны попытаться выбросить какой-то козырь, который мог бы стать спасительным шансом.
— Я не очень вас понимаю, сэр, — сказал Двоор и снова оглянулся.
— Нужно придумать такую фишку, которая…
Тут глаза майора Понана снова сделались большими, и хотя Двоор снова испытал это зябкое чувство, он лишь повел плечами и не стал оборачиваться. В результате получил в спину удар парализатором и свалился на пол, а через пол секунды такой же удар свалил на пол майора Понана.
Двое доставщиков вышли на середину комнаты и огляделись.
— Ну и кто из них кто? — спросил один, комбинезон которого искрил фиолетовыми разрядами.
— В сопровождении сказано — «легко определить как военнослужащего».
— Да они оба военные!
— Точно?
— Ну вот смотри — этот скрингард, а вот этот женерале-торо…
— Тут не бывает таких воинских званий.
Несколько молний снова пробежались по костюму первого доставщика и с треском соскочили на письменный стол, разметав бумаги и опрокинув несколько статуэток.
— Ты не мог бы отладить режимы на своем бодискине, Пео?
— Он не реагирует на регулировочную панель, его нужно просто поменять.
— Ну так поменяй, — раздраженно обронил напарник Пео, наклоняясь над майором.
— Чтобы поменять, нужно составить отчет, а когда тут составлять отчет, если у нас за смену четвертая доставка? Тут азота дыхнуть некогда.
— Вот этот.
— Точно?
— Точно. В сопровождении сказано «каттинг второй формации», а эти оба каттинги, но тот у двери — третьей формации.
— А как ты определяешь?
— По размеру клыков. Чем клыки меньше, тем формация более поздняя.
— А может, проще проверить сканером, у кого маяк?
— Маяки стоят у обоих.
— Так не бывает! То есть — мала вероятность, чтобы двое и с маяками.
— И тем не менее это так. Давай платформу.
Доставщик Пео развернул платформу и легонько подтолкнул к напарнику, тот опустил ее на пол и они вместе переложили на нее объект.
Платформа поднялась, и доставщики повели ее в сторону двери и вскоре неслышно выскользнули вон.
45
Потянулось время. Капитан Двоор продолжал лежать недалеко от двери и лишь изредка подергивал ногой, примерно раз в пять минут. В приемную дважды заглядывал лейтенант Фрумм, но так и не решился зайти в кабинет майора Понана, потому что часть выданного им задания сделать не удалось.
От легкой вибрации включившейся вентиляции на столе звякнула фарфоровая статуэтка из коллекции уволенного полковника Фемастера. В трубах загудел теплоноситель — по ночам здесь давали тепло.
Когда с момента падения Двоора прошел час и тридцать две минуты, дверь приоткрылась и в кабинете снова появились доставщики, при них была платформа, на которой лежал майор Понан.
Опустив платформу, доставщики положили тело на прежнее место, сложили платформу и вышли, на ходу включая режим невидимости. Прошло еще несколько минут, и майор Понан подскочил на месте, словно его ткнули иголкой.
— Ой! Что это?! Где? Прекратите сейчас же!..
Его крик заставил очнуться капитана Двоора. Увидев на полу Понана, он сейчас же вскочил и помог майору подняться.
— Что с вами, сэр?
— Ой… — простонал майор, опускаясь на стул. — Должно быть, перемкнуло от страха перед его превосходительством…
— Видимо, и меня тоже, — произнес капитан, ощупывая себя и чувствуя какую-то странную тяжесть — будто перебрал накануне.
— Фу-у-у, — выдохнул Понан и пригладил редкие волосы. — И такая, знаешь, дрянь привиделась, будто режут, понимаешь?
— Видимо, кошмар, сэр.
— Да. До сих пор все тело болит…
Внезапно дверь открылась и появился лейтенант Фрумм.
— У вас все в порядке, сэр? — спросил он.
— А что у нас может быть не в порядке? — поинтересовался капитан, подходя к лейтенанту. Уж не причастен ли этот Фрумм к непонятному состоянию капитана Двоора?
— Я… — лейтенант выглядел растерянным. — Я увидел в коридоре двух незнакомцев, сэр, и они повезли куда-то сюда носилки.
— Носилки?
— Так точно. Я подумал, может, кому-то тут плохо, но вскоре они вышли уже без носилок.
— Капитан, вы что нибудь понимаете? — болезненным голосом поинтересовался майор Понан.
— Мы разберемся, сэр. Можете быть свободны, лейтенант Фрумм.
— Конечно, сэр. Прошу прощения.
Лейтенант вышел, и майор с капитаном остались одни.
— Немного тако, Двоор? — спросил Понан открывая бутылку.
— Да, сэр, с удовольствием, — сказал капитан, возвращаясь к столу.
Понан достал два фаянсовых стаканчика и посмотрел их на свет.
— Полковнику Фемастеру они очень нравились, он считал, что это какая-то историческая ценность, — не ко времени вспомнил Двоор.
— А теперь мы пьем из них тако. Скверный консервированный тако, но другого у нас нет.
Майор разлил напиток по стаканчикам, и они выпили.
— Так, что-то вроде прояснилось, — сказал майор Понан. — Кажется, нас прервали. Мы обсуждали… Что мы обсуждали?
— Вы предлагали что-то придумать, сэр, какой-то козырь, чтобы отбиться от его превосходительства.