Дверь к смерти - читать онлайн книгу. Автор: Рекс Тодхантер Стаут cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дверь к смерти | Автор книги - Рекс Тодхантер Стаут

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Ты замолчишь наконец? — пробурчал Вулф угрюмо. Глаза его были закрыты. — Я пытаюсь думать, а ты со своими шуточками…

Я замолчал, но через несколько минут Вулф не выдержал:

— Нет, не могу. Будь проклято это кресло!

— Единственное из них, отвечающее всем вашим требованиям, находится в пятидесяти милях отсюда. Между прочим, чьи мы теперь гости, если того, что был нам рад, замели в каталажку?

Ответ я получил, но не от своего шефа. Дверь в теплое отделение открылась и впустила Джозефа Джи Питкерна. С ним была его дочь Сибил. К этому времени я уже вдоволь насмотрелся на его искривленный нос и на бегающие зеленые глаза его дочери. Хозяин дома остановился посреди комнаты и холодно поинтересовался, кого мы ждем.

— Кого-нибудь, — ответил Вулф, — скажем, вас.

— Он оригинальничает, — пояснила Сибил, — он старается быть умным.

— Помолчи, Сибил, — приказал отец, не спуская глаз с Вулфа. — Перед уходом лейтенант Нунан сказал мне, что поставит своего человека перед въездом в поместье, чтобы избавить нас от посторонних. Он опасается, что нам станут надоедать газетчики и разные назойливые бездельники. Однако желающим покинуть нас препятствовать никто не будет.

— Очень разумно, — похвалил Вулф. — Мистер Нунан, безусловно, заслуживает поощрения. — Он тяжело вздохнул и продолжил: — Итак, вы приказываете мне уехать? Что ж, с вашей точки зрения, это верно.

— При чем здесь разумно — неразумно? Пока вы были нужны, вы должны были оставаться. Но в вас больше нет необходимости. Инцидент исчерпан, и я прошу…

— Нет, — оборвал его Вулф. — Вот уж нет!

— Что — нет?

— Инцидент не исчерпан. Вы не поняли. Мистер Нунан заслуживает поощрения от вас, но никак не от меня. Он осел, если разрешил вам свободно покидать поместье. Один из вас убийца. Нужно следить за каждым вашим шагом. Что касается…

Сибил разразилась смехом, он прозвучал так неожиданно, что все удивились. Повисла неловкая тишина.

— Вот видите, — нашелся Вулф, — у вас истерика. — Он посмотрел на Питкерна. — Это почему же у вашей дочери истерика?

— Это не истерика, — презрительно сказала Сибил. — От вас любой захохочет. Можно было бы назвать происходящее здесь мелодрамой, но это скорее комедия. Я разочарована вами, Ниро. Я считала вас умнее.

Думаю, именно это обстоятельство, что она назвала его так пренебрежительно — «Ниро», — заставило Вулфа решиться окончательно. До этого момента он колебался. Безусловно, сказав Энди, что они расстаются ненадолго, Вулф принял на себя определенные обязательства. Мало того, он попросту крайне нуждался в Энди. Да и власти, особенно лейтенант Нунан, нанесли ему жестокую обиду. Я его хорошо знаю. Стремление вернуться домой, к хорошей кухне и креслу не давали Вулфу решиться, но теперь, когда эта невзрачная фитюлька назвала его так — его, Ниро Вулфа!.. Он закусил удила.

— Мне неудобно сидеть в вашем доме в то время, когда вы стоите, — церемонно заявил Вулф Питкерну, вставая с кресла. — Мистер Красицкий поручил мне освободить его от обвинений, и я намерен это сделать. Наивно было бы полагать, что ради таких абстракций, как правда и справедливость, вы проявите терпимость, это было бы неслыханно, но я обязан вас спросить. Могу ли я с мистером Гудвином остаться для беседы с вами, вашей семьей и слугами? Причем до тех пор, пока либо не удостоверюсь в виновности мистера Красицкого, либо не соберу доказательств его невиновности, доказательств, способных убедить в этом остальных?

Сибил хоть и ехидно, но уже с явным одобрением кивнула.

— Нет, не можете, — сказал Питкерн, явно сдерживая себя. — Представители закона удовлетворены, а то, что вы — нет, меня не касается. — Он опустил руку в карман. — Я проявил достаточно терпения, но дальше мириться с вашим присутствием не желаю. Где ваша машина, надеюсь, помните?

Питкерн вынул руку, и чтоб мне лопнуть, если в ней не оказался «кольт» 38-го калибра, старый, но в приличном состоянии.

— Предъявите лицензию на право ношения оружия, — потребовал я.

— Тьфу! — отреагировал Вулф. Он сунул руку в карман, и я было подумал, что теперь они начнут палить друг в друга. Но Вулф достал ключ и показал его Питкерну:

— Ключ от коттеджа Красицкого. Он дал мне его, чтобы я собрал пожитки или то, что от них осталось после незаконного вторжения полиции. Мы с Гудвином без вас пойдем сейчас туда, а потом подождем у машины вашего представителя, чтобы он осмотрел наш багаж перед отъездом. Есть возражения?

— Я… — начал было Питкерн, но замолчал, нахмурился, недовольный собой, и сказал: — Нет.

— Прекрасно! — Вулф развернулся, словно огромный корабль, взял со стола шляпу и трость, и мы двинулись к двери.

На улице я помог Вулфу застегнуть пальто и надел свое. Весь день было пасмурно, и теперь, хотя еще было рановато, почти совсем стемнело. Холодный ветер гнал по небу низкие облака. Я сбегал к машине за фонариком и нагнал Вулфа.

Ветки высохли, и нагибаться стало необязательно. Мы миновали теннисные корты и вошли в рощицу вечнозеленых деревьев. Здесь казалось совсем темно. Я взглянул на часы и бодрым голосом сообщил в сторону нахохлившейся огромной спины впереди:

— Четыре часа. Будь мы сейчас дома в компании Теодора или Энди, вы бы как раз поднимались наверх в оранжерею, чтобы поковыряться немного в горшках.

Ниро Вулф даже не велел мне заткнуться, настолько не в своей тарелке он чувствовал себя в эти минуты.

В домике садовника пришлось сразу же зажечь свет. Вулф осмотрелся, отыскал наиболее вместительное кресло, затем снял шляпу, пальто, отставил трость и сел. Я начал осмотр. Обычного после обыска беспорядка не было. Средних размеров комната выглядела довольно уютно, хотя ковры и мебель послужили достаточно и были далеко не первой молодости. Справа и слева располагались спальные комнаты, сзади — ванная и кухня. Работу я закончил быстро.

— Ничего особенного, — доложил я Вулфу. — Будем паковаться?

— Чего ради? — спросил он как-то уж очень уныло.

— Посмотреть еще раз на всякий случай?

Вулф лишь тяжело вздохнул. Чтобы только не сидеть на месте, я прошелся по квартире садовника снова. Осмотр стола и картотеки и в этот раз не дал ничего нового: брошюры по садоводству, личные мелочи и подобная же чепуха. Спальня слева оказалась вовсе пустой. Энди пользовался правой, и ее-то я прощупал основательно. Однако если там и было что-то, достойное утереть нос лейтенанту Нунану, то я его не нашел ни в первый раз, ни во второй. Обследование ванной и кухни в первый раз не дало ничего, а во второй — небольшую картонную коробочку на полке за пакетами с крупой. Морфия в коробочке не оказалось, равно как и основания полагать, что он там когда-то был вообще. Там были ключи. Свою находку я показал Вулфу.

— На одном бирка, — сказал я. — Написано: «Дуб. ор-и», верно, означает «дубликат от оранжереи». Очень может пригодиться, если мы захотим темной ночью выкрасть ту суперорхидею.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию