Семейное дело - читать онлайн книгу. Автор: Рекс Тодхантер Стаут cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семейное дело | Автор книги - Рекс Тодхантер Стаут

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Кто эта-а тама?

– Арчи Гудвин от Ниро Вульфа. Не намерен лишний раз обременять мистера Дакоса, к тому же, как вам известно, я не говорю по-французски. Мне хотелось бы подняться к вам, если вы выкроите для меня несколько минут.

– Зачем? Я ничего не знаю.

– Очень может быть, но Ниро Вульф и я были бы вам чрезвычайно благодарны. Вы ведь ву пле.

– Но вы не говорите по-французски.

– Знаю, но эти два слова понимают даже ослы вроде меня. Ну, так как?

– Хорошо… для Ниро Вульфа…

Послышался щелчок, я толкнул дверь и очутился в вестибюле. Поднявшись на лифте, я убедился, что в дверях квартиры меня уже ждала служанка в белом переднике и со знакомой наколкой в волосах. Она как будто сделалась ниже ростом и меланхоличнее, складка на двойном подбородке выделялась еще резче. Судя по занятой ею позиции и выражению лица, она не собиралась приглашать меня в апартаменты. Поэтому мне не оставалось ничего другого, как попытаться вывести ее из равновесия, в надежде, что это даст нужный эффект.

– Вы не возражаете, если я буду называть вас просто Марией?

– Это мое имя, – кивнула она. Я не стану воссоздавать здесь ее акцент – предоставляю читателю самому напрячь свое воображение.

– Ну что ж, Мария, вы, вероятно, предпочитаете откровенный разговор. Поэтому я скажу следующее: в тот вечер вы подслушали мой разговор с мисс Дакос и потом рассказали полиции о записке и об остальных вещах. Или же вам при тех же обстоятельствах стало известно содержание беседы Ниро Вульфа с мистером Дакосом. Я вовсе не утверждаю, что вы с умыслом подслушивали, но тем не менее вы прекрасно осведомлены. Не знаю, слышали ли вы, как мисс Дакос сказала мне о вашей нелюбви к ней.

– Специально я не прислушиваюсь к чужим разговорам.

– Я этого не говорил. Но вам было известно, что мисс Дакос вас не любит. Женщина всегда чувствует, когда другая женщина ее терпеть не может.

– Она мертва, но ей не повредит, если я скажу, что действительно не любила ее. Не то чтоб я ненавидела ее – для ненависти у меня не было причин. Но вы ведь пришли не за тем, чтобы напомнить мне о моей нелюбви к мисс Дакос.

– Вы правы. А у вас в доме довольно тепло, – заметил я, снимая пальто. – Я пришел, так как, по моему мнению, в квартире должна находиться улика, которая поможет поймать человека, убившего Пьера. Записка… или что-то другое. В комнате Пьера я уже искал, правда, безуспешно. Не исключено, однако, что нужная улика в другом месте, например, в комнате мисс Дакос… с ее ведома. Возможно, она все еще там. За этим я и пришел – попытаться все-таки отыскать.

Никакой видимой реакции. Она только сказала:

– Полиция уже осматривала ее комнату.

– Конечно, как положено, но они, по-видимому, не проявили чрезмерной настойчивости. Во всяком случае, полиция ничего не обнаружила, и мне хотелось бы еще раз попытать счастья. Ниро Вульф мог бы прийти и лично попросить разрешения у мистера Дакоса, но не хотел лишний раз беспокоить старого человека. Вы можете все время находиться со мной и следить за тем, чтобы я вел себя прилично.

– Нет! – энергично затрясла Мария головой. – Нет! Есть тысячи способов сказать «нет», и я наблюдал воочию многие из них. Порой вы узнаете скорее по глазам, чем по тону голоса, какого сорта это «нет». Маленькие, темные, почти черные глаза Марии, посаженные слишком близко друг к другу, часто мигали. Я был готов поставить десять против одного, что не смогу уговорить ее, но шансы были равны, что мне удастся ее подкупить.

– Послушайте, Мария, – начал я. – Как вам известно, неизвестный нам пока человек дал Пьеру сто долларов за какую-то записку.

– Сто долларов? Мне ничего об этом не известно.

– Можете мне поверить на слово… Мы предполагаем, что Пьер снял копию с записки, а Люси обнаружила ее и сделала еще одну копию для себя.

Вынув из кармана пачку денег, взятых мною из кассы наличности, я отсчитал пять двадцатидолларовых купюр, а остальные вернул на прежнее место.

– Хорошо, – проговорил я. – Даю вам сто долларов, если вы позволите мне отыскать сделанную Люсиль копию или обнаружить в ее комнате еще что-нибудь полезное. На это может потребоваться пять минут или пять часов. Вот… возьмите.

Глаза Марии выражали согласие, но руки оставались неподвижными. Аккуратно сложив банкноты, я положил их в левый карман белого передника и заметил:

– Если вам не хочется присутствовать при осмотре, вы можете меня обыскать перед тем, как выпустить из квартиры.

– Только ее комнату, – заявила Мария.

– Договорились, – кивнул я.

И она отступила в сторону, пропуская меня в квартиру. Затем Мария провела меня в комнату Люси. Я подошел к креслу у окна и положил пальто.

– Я не останусь, – сказала Мария. – Много работы. Я уже говорила, что мне известно о вас и Ниро Вульфе от Пьера. Желаете чашку кофе?

Поблагодарив, я отказался, и она ушла. Раз речь шла о клочке бумаги, то удобнее всего спрятать его в книгах, но Люси видела, как я обыскивал комнату ее отца, рылся в книгах, и, вероятнее всего, подобрала другой тайник. У правой стены стоял письменный стол. Я подошел и попробовал верхний ящик. Он был заперт, но ключ торчал в замке, оставленный, видимо, стражем порядка. В ящике – несколько сортов почтовой бумаги и конверты, квитанции оплаченных счетов, карандаши и ручки, пачка любительских снимков, перетянутая резинкой. Пяти минут хватило с лихвой. Второй ящик был набит письмами в конвертах разных размеров, форм и цветов, адресованными мисс Люси Дакос. Подобные письма всегда представляют проблему. Если вы не станете читать, то никогда не отделаетесь от ощущения, что, возможно, упустили важную деталь, а если прочитаете их, то в конце концов окажется, что в них ничего для вас интересного. Я как раз вынимал одно из писем из конверта, когда где-то в глубине квартиры прозвучал звонок – не телефонный, а во входную дверь. Я скорчил недовольную гримасу. Вряд ли это была полиция, ведь со времени убийства прошло четыре дня, но полностью такая возможность не исключалась. Насторожившись, я услышал далекий голос Марии, но слов не разобрал.

– Там внизу мужчина, – сказала Мария, появляясь в дверях. – Говорит, его зовут Сол Пензер и сюда его послал Ниро Вульф. Хочет подняться.

– Вы сообщили ему, что я здесь?

– Да.

– Вы назвали мое имя?

– Да.

– Ниро Вульф прислал его помочь мне, – заявил я, доставая деньги из кармана и приближаясь к Марии. – Иногда он так поступает, не предупреждая заранее. – Карман передника был пуст, и я, сложив двадцатидолларовую бумажку, сунул на освободившееся место. – Сол Пензер хороший человек, Ниро Вульф ему во всем доверяет. С его помощью мы управимся быстрее.

– Мне это не нравится.

– Нам тоже не доставляет большого удовольствия, Мария, но мы хотим разоблачить человека, который убил Пьера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию