Драконы на каникулах - читать онлайн книгу. Автор: Анатолий Дубровный cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконы на каникулах | Автор книги - Анатолий Дубровный

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

— Ага! — сказала Листик и нахмурилась.

Усимт кивнул:

— Вот именно!

— Вы сказали, что такие точки есть во всех мирах. Но у себя на родине я ни о чем подобном не слышал. Как такое может быть? — задал еще один вопрос капитан Броунс.

— Ваш мир, господин капитан, тоже уникален в своем роде. У вас нет ни одной стабильной точки перехода. Даже те две, которые обязательны для каждого мира, — труднопроходимы, а те, что появляются, исчезают так же быстро, как и возникают. Они воспринимаются как стихийное бедствие неизвестной природы. Да и нет в вашем мире магически одаренных, способных увидеть суть этого явления.

— Но как же леди Тайша и…

— Листик и Милисента? Как они проникли в ваш мир? Я же говорил — они обладают уникальными способностями. А те, у кого таких способностей нет, пользуются амулетами перемещения.

— Получается, что, заполучив такой амулет, можно… — начал Каратто, но Усимт его оборвал:

— Нет, не выйдет. К примеру, захватив такой корабль, как «Колдунья», сможете вы на нем сразу поплыть? Без специального обучения не получится! Парусами надо уметь управлять, а таким амулетом управлять гораздо сложнее, кроме того, для этого надо обладать особыми способностями. Даже заполучив амулет перемещения и пройдя полное обучение, мало кто из разумных сможет им управлять. Ко всему прочему, такие артефакты проходят специальную настройку на своего хозяина. Ее, конечно, можно убрать, но для этого надо…

— Обладать особыми способностями, — вздохнул Харан Каратто. Пока он и капитан Броунс беседовали с Усимтом, остальные смотрели на заскийские дромоны, к которым «Колдунья» подошла уже довольно близко. Дромоны являли собой величественное зрелище: два такого же размера, как «Колдунья», два побольше и один поменьше, они выглядели, как разукрашенные резьбой позолоченные сундуки. «Морской владыка», «Властитель морей», «Повелитель бурь», «Властелин моря» и «Владыка неба» — таковы были названия этих кораблей. Листик прочитала их вслух и удивилась:

— Ну с морями все понятно, хотя мне кажется, что многовато повелителей на такой маленький кусочек моря. А вот «Владыка неба»? Этот сундук что, летать умеет? Или намек на то, что этот их корабль первым на небо вознесется? Да? А если будет возноситься, то как? По методу Тайши? Побольше пороха и — бум!

Сундукоподобные «владыки» и «повелители», видно, услышали нелестные высказывания Листика о них, обиделись и начали стрелять. Море огня накрыло «Колдунью» так, что ничего не стало видно.

— Как бы в кого из этих «владык» не врезаться, два из них точно у нас по курсу окажутся, если начнут маневрировать, — забеспокоился капитан Броунс. То, что его корабль подвергся мощному обстрелу, его уже не обеспокоило — настолько он верил в непробиваемость защиты «Колдуньи».

— Ага! Еще поцарапаем наш прекрасный корабль! — поддержала капитана Листик. — Может, утопим эти сундуки? Чтоб не мешали нам плыть и чтоб другим неповадно было!

— В этом что-то есть — утопить всех, — в раздумье произнесла Милисента. — Но с другой стороны, если утопим этих, то другие «властелины» приплывут, придется и их топить, а мы сюда приехали мирные переговоры вести, а не воевать. Как-то неудобно получится, скажем: «Здрасте, мы к вам с миром пришли, только вот для большей убедительности все ваши кораблики утопили».

— Давай утопим половину! — пошла на компромисс Листик. — Так, чтоб не вашим и не нашим.

— Листик, Милисента, если вы не возражаете, то я бы предложил другой план. Но поскольку времени его обсуждать нет, давайте сделаем так, как я предлагаю, а потом решим, выполнять мой план или нет, — с улыбкой сказал Усимт.

— Давай! — сразу согласилась Листик.

Милисента усмехнулась и кивнула. Усимт сказал, что делать, и обе сестры сосредоточились. Заклинание создал Усимт, а сестры напитали его силой. Они с Усимтом сработали так, будто долго тренировались или имели большой опыт совместных действий. Милисента высказала это вслух, Усимт улыбнулся:

— Это потому что мы им пакость делаем, а это всегда вдохновляет. Хотя не такая уж и большая пакость, это от них зависит. Но если увлекутся… Это я к тому, что пакости обычно с первого раза получаются и выходят наилучшим образом, а вот хорошие дела…

— В чем же ваша пакость? — поинтересовался Каратто.

— А вот, смотрите! — ответил Усимт и активировал заклинание.

«Колдунья» будто раздвоилась, настоящая, выйдя из полыхающего защитного поля, продолжила свой бег к Яфре, а призрачная осталась и, качаясь на волнах, стала маневрировать между дромонами. Ее защитное поле по-прежнему вспыхивало, когда в него попадали снаряды метателей заскийских кораблей, но эти снаряды не взрывались, а, меняя направление движения, летели в соседний дромон. Обстреливающие друг друга позолоченные плавучие сундуки остались за кормой, на некоторых уже вспыхнули пожары.

— А с береговыми батареями вы тоже так поступите? — спросил Каратто и обеспокоенно добавил: — Их обмануть будет гораздо труднее! Там же видят сражение и будут начеку!

— Да, они видят это грандиозное сражение, вот пусть на него и смотрят, а мы тихонечко, никем не замеченные, зайдем в порт и станем так, что если начнут в нас стрелять с береговых фортов, то попадут в свой город, — продолжал улыбаться Усимт. Увидев недоумение Каратто, он пояснил: — На наш корабль навешено заклинание невидимости.

— Дядя Усимт! Я тебя люблю! — захлопала в ладоши Листик. — А давай и форты подожжем?

— Листик! — подхватил на руки девочку драклан. — За эти слова я готов для тебя не то что форты, я готов весь город поджечь! Да что город, всю их страну!

— Леди, вы родственники? — поинтересовался капитан Броунс у Милисенты.

Та, пряча улыбку, кивнула. Ведь в некотором смысле это действительно было так — Усимт принес Листику кровную вассальную клятву, так что старшим родственником можно было считать именно ее, но если она назвала Усимта дядей, то пусть так и будет. А Броунс, покачав головой, сказал:

— Странные у вас, леди, методы выражать свои родственные чувства — не подарки дарить, а города жечь.

— Ну почему, капитан, ведь это тоже может быть подарком.

— Что, леди?

— Горящий город! Такой красивый, можно сказать, яркий и большой подарок!


Аруддин зах Айдабакар ун Релсох, великий визирь солнце-подобного султана Ваштанарама Седьмого, повелителя всех истинных последователей Единственного, владыки всех Заскийских земель и так далее, пребывал в полной растерянности. Две девушки, вернее, девушка и девочка сидели у него в кабинете. Девушка с пшеничными волосами и девочка с рыжими устроились на гостевом диване, стоящем в углу. Девочка уже оприходовала сладкий шербет и высматривала, чем бы еще поживиться, а девушка с улыбкой смотрела на выскочившего из-за громадного стола визиря. Ун Релсох выскочил так быстро, что потерял одну из своих остроносых туфель. Теперь визирь нервно поглаживал, даже не поглаживал, а дергал свою бороду. Нервничать было от чего — в самом центре хорошо охраняемого дворцового комплекса султана, в кабинете визиря, неизвестно откуда появляются две девицы, одна из которых заявляет, что она — королева Зелии! Чтобы королева вот так, без охраны проникла во дворец правителя враждебного государства! Ведь после той попытки похода на Зелию не то что мир, даже перемирие не было заключено. Просто заскийская армия отошла на исходные позиции, вернее, панически бежала на территорию своего государства. А теперь перед визирем в его кабинете сидят королева Зелии и ее сестра! Просто так сидят, вернее, не просто так — принцесса уже добралась до фиников.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению