Верь в мою ложь - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верь в мою ложь | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Но в этот день Николас проектом не занимался, он вообще не явился в «Файрклог индастриз». Если бы он туда приехал, то обязательно включил бы свой телефон. Он знал, как важно для Алатеи время от времени связываться с ним, и всегда был доступен для неё. Сначала он спрашивал: «Ты что, не доверяешь мне, Алли? Я хочу сказать, что если надумаю взять-; ся за старое, я за него возьмусь. И телефонными звонками меня не остановить, ты это знаешь», — но она совсем не потому хотела слышать его голос, и постепенно ей удалось убедить его, что её желание не имеет никакого отношения к той пагубной страсти, которую он в конце концов сумел победить.

Просто когда его не было рядом, Алатее постоянно казалось, что с ним может что-то случиться, что-то такое, что никак не связано с наркотиками. Автомобильная катастрофа, камень, упавший со старой защитной башни, какая-то нелепая случайность… вроде той, что произошла с Яном. «Только не надо думать о Яне», — тут же сказала она себе. У неё и без того хватало поводов к размышлению.

Алатея отвернулась от бурных потоков воды, устремлявшихся к каналу. Над склоне перед ней, на лужайке, раскинулся Арнсайд-хаус. Алатея позволила себе на мгновение насладиться видом здания. Дом помог ей собраться с силами, и она мельком подумала о том, знал ли Бернард о силе здешнего пейзажа, когда дарил им этот дом после их возвращения в Англию.

— После войны в нём размещали солдат, поправлявшихся после ранений, — сказал он, когда показывал ей дом. — А потом здесь около тридцати лет была школа для девочек. После дом сменил двух владельцев, и они более или менее привели его в порядок, возвращая дому изначальный вид. Но потом, боюсь, дом некоторое время стоял пустым. И всё же в нём есть нечто особенное, дорогая. Думаю, он заслуживает того, чтобы в нём поселилась какая-нибудь семья. Более того, он заслуживает хозяйки вроде тебя и ждёт, чтобы ты приложила к нему руку.

Он тогда осторожно обнял её за талию, ведя по дому, и посматривал на неё так, что её это немножко беспокоило. Вообще его взгляд переходил от неё к Николасу и обратно так, словно Бернард не понимал, что между ними происходит, как всё это могло случиться и как долго будет продолжаться.

Но для Алатеи это значения не имело. Ей интересовало только одно: примет ли её Бернард. Она видела, что ему кажется, будто жена его сына обладает некоей магией, силой, способной защитить Николаса, чем-то вроде колдовства. И ещё по тому, как Бернард её рассматривал, от макушки до ног, она понимала, в чём именно он видел её колдовство.

Алатея пошла вверх по лужайке, к дому. К террасе, окружавшей дом, вели каменные ступени, и она направилась к ним стараясь не наступать на подушки мокрого мха, торчавшего между камнями. В дом женщина вошла через боковую дверь и направилась в гостиную, чьи бледно-жёлтые стены казались освещёнными солнцем даже в самые пасмурные дни.

Именно эту комнату они с Николасом привели в порядок в первую очередь. Она выходила окнами на террасу, на лужайку и на канал. Из её эркеров можно было видеть Грэндж-овер-Сэндс, лежавший по ту сторону воды, по ночам веером раскидывавший свои огни на склоне холма. Они с Николасом сидели здесь вечерами, и в камине горел огонь, а по полу ползли тени…

Разжигать огонь было ещё рано, но Алатея всё равно его разожгла, для уюта и для тепла. Потом проверила телефон на тот случай, если бы от мужа пришло сообщение, но ничего такого не было, и Алатея решила позвонить ему ещё раз. Она медленно, осторожно набрала номер, надеясь, что теперь-то всё будет в порядке. Но ещё не нажала последнюю кнопку, когда услышала шаги мужа, звучавшие по не покрытому ковром полу коридора.

Алатея не слышала, как его машина подъехала к дому, но всё равно знала, что это Николас, точно так же как по звуку его шагов всегда угадывала, в каком он настроении. Она быстро сунула мобильник в карман. Николас окликнул её, и она ответила:

— Я здесь, милый!

И через мгновение он уже снова был с ней.

Николас остановился в дверях. В рассеянном свете, со светлыми локонами, падавшими ему на лоб, он походил на херувима с картин эпохи Ренессанса.

— Ты невероятно прекрасная женщина. Я не ошибся адресом?

И он направился через гостиную к ней.

Алатея на этот раз надела, в виде исключения, туфли без каблука, так что они оказались одного роста, оба около шести футов. Так ему было легче её поцеловать, что он и сделал с большим энтузиазмом. Его ладони скользнули по спине Алатеи к её ягодицам, и он прижал к себе жену. А потом сказал с соблазнительным смехом:

— Ты себе просто представить не можешь, как я устал…

И на одно ужасное мгновение ей показалось, что с ним что-то не так.

Но он тут же выдернул шпильки, удерживавшие её волосы, и тяжёлые пряди упали ей на лицо и на плечи. А Николас начал расстёгивать на ней блузку, бормоча что-то насчёт бесконечно безупречных форм, которых не найти нигде в мире, и ещё: «Позволь мне предположить, что и кое к чему ты так же безупречно готова, и что там с твоим циклом на сегодня?» Его губы уже ласкали её шею, а пальцы ловко расстёгивали бюстгальтер.

Её тело и её ум откликнулись моментально. Алатея опустилась на ковёр перед камином, увлекая за собой Николаса, расстёгивая на нём рубашку. Он был не из тех мужчин, которые занимаются любовью молча. Нет, он постоянно бормотал что-то вроде: «Ох, боже, какова же ты на ощупь!», или «Бог мой, да, Алли…», или «Да, вот так, именно так…» и так далее, и благодаря этому Алатея точно знала, как именно нарастает его возбуждение.

И сама от него не отставала. И даже если её мысли уплывали, как всегда, в другое время, к какому-нибудь другому мужчине, она всё равно в итоге сосредотачивалась на нём, мужчине, который был здесь. И позволяла своему телу соединиться с его телом, и они творили наслаждение друг для друга, и всё остальное становилось несущественным.

Ей было вполне достаточно этого. Нет. Этого было более чем достаточно. Ей вполне хватало любви и защиты, которые давал ей Николас. А уж то, что в дополнение ко всему она нашла мужчину, чьё тело так сливалось с её телом, что отгоняло воспоминания и страхи… Это уж было нечто такое, чего она совершенно не ожидала в тот день, когда сидела за кассой кафетерия, расположенного в горах в штате Юта… Она тогда посмотрела на него, принимая деньги за порцию чили, и услышала, как он изумлённо говорит:

— Боже праведный, вам, наверное, очень трудно из-за этого?

— Из-за чего? — спросила она.

— Из-за вашей красоты. Это ведь похоже на проклятие? — И тут же он усмехнулся, схватил свой поднос и добавил: — Чёрт побери! Ладно, неважно. Ну, что тут за очередь, а? Извините. Я не хотел говорить чего-то такого…

И отошёл.

Но он вернулся на следующий день и на следующий… Отстояв в очереди к кассе в четвёртый раз, он спросил, не выпьет ли она с ним кофе сегодня днём, сообщил, что не пьёт никакого спиртного, рассказал, что проходит здесь курс лечения от метамфетаминовой зависимости, что он англичанин, что скоро собирается возвращаться домой, в Англию, что намерен доказать своим отцу и матери, что он наконец изгнал демона, терзавшего его так много лет, рассказал…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию