–
Состояние у всех троих не из лучших. Гомец весь белый и трясется. По-моему, он
в любую минуту может сорваться. Как вы считаете, мистер Аллейн, они дали деру?
Санскриты.
–
Последний раз Санскрита видели примерно в 9.10, когда он вернулся домой.
–
Малый с мелками, считает, что пока он сидел здесь они улизнуть не могли.
–
Он, видимо, забыл, как отходил к въезду в гараж, чтобы поговорить со мной.
Конечно, объявленная в связи с бомбой тревога увела отсюда людей Фреда Гибсона,
и все же я не думаю, что они улизнули. Скорее всего, затаились в своем логове.
–
Так какая диспозиция? – спросил, обращаясь к кофейной чашке, Фокс.
–
У меня имеется ордер на обыск. И будь я проклят, братец Фокс, если я им не
воспользуюсь. Стало быть, так, – Аллейн вынул изо рта трубку и с
удовлетворением оглядел небо. – Мы имеем дело с довольно опасной публикой.
Поэтому возвращайтесь к машине и вызывайте подмогу. Люди Фреда, надо полагать,
уже закончили поиски бомбы. Как только они появятся, начинаем действовать. Вы
подаете сигнал нашему живописцу, и мы тут же идем на сближение.
–
Что насчет Гомеца с Полковником? И Чабба?
–
Постараемся задержать их без лишнего шума. Действуйте. Увидимся у дверей
мастерской.
Фокс
поставил пустую чашку на стол, огляделся, встал, кивнул Аллейну и зашагал в
сторону Каприкорн-Уок. Аллейн подождал, пока он скроется за углом, допил свой
кофе и неспешно приблизился к сержанту Джексу, занятому отделкой мелких архитектурных
деталей.
–
Укладывайтесь, – сказал Аллейн. – Оставьте ваше имущество на въезде в гараж.
Через несколько секунд вы получите сообщение от мистера Фокса.
–
Дело идет к концу, сэр?
–
Возможно. Если эти деятели начнут разбегаться, мы их задержим. Тихо-мирно, но
задержим. Ладно. Поторопитесь. Как только мистер Фокс вызовет вас, выходите на
улицу, чтобы я вас увидел, и начинаем действовать. Договорились?
–
Договорились, сэр.
Доставочный
фургон, громыхая, отъехал от “Неаполя”, с трудом развернулся перед гончарней и
покатил назад. Аллейн медленно пошел в сторону мастерской.
С
Баронсгейт донесся, приближаясь, звук полицейской сирены. Где-то совсем рядом
взвыла другая.
Из
въезда в гараж показался сержант Джекс. Фокс с Гибсоном не теряли времени
даром.
Гомец
торопливо засеменил в сторону Мьюс, но Аллейн пересек улицу и преградил ему
путь. Сирены, совсем уже близкие, вдруг смолкли.
–
Мистер Шеридан? – спросил Аллейн.
На
миг сквозь облик разгневанного джентльмена средних лет проступил другой –
пятнадцатилетней давности облик из альбома мистера Уипплстоуна. Гомец побелел настолько,
что его иссиня-черная короткая бородка стала казаться нарисованной.
–
Да, – сказал он. – Меня зовут Шериданом.
–
Не сомневаюсь. Вы хотели навестить Санскритов, не так ли?
Последовало
едва приметное движение: Гомец распределял вес своего тела, отчасти напоминая
готовящуюся к прыжку кошку мистера Уипплстоуна. Сзади к Аллейну приблизился
Фокс. Двое одетых в форму людей Гибсона свернули на Мьюс с Каприкорн-Плэйс.
Вокруг гончарни собиралось все больше крупных мужчин. Сержант Джекс
разговаривал с Чаббом, рослая фигура Фреда Гибсона почти заслонила привалившегося
к двери полковника Кокбурн-Монфора.
Гомец
перевел взгляд с Аллейна на Фокса.
–
Что это значит? – прошепелявил он. – Чего вы от меня хотите? Кто вы?
–
Мы из полиции. Мы собираемся войти в гончарню, и я хотел предложить, чтобы вы
составили нам компанию. Устраивать сцену на улице, пожалуй, не стоит, вы не считаете?
На
миг лицо Гомеца приобрело такое выражение, словно он именно сцену устроить и
собирается, однако вместо того он, не разжимая зубов, сказал:
–
Да, я хочу повидать этих людей.
–
Вот мы и предоставим вам такую возможность.
Гомец
пробурчал что-то, поколебался и в конце концов сказал:
–
Очень хорошо.
После
чего он, Аллейн и Фокс направились к гончарне.
Гибсон
и сержант управились без осложнений. Чабб стоял по стойке смирно и молчал.
Гибсону удалось оторвать от кнопки звонка палец полковника Кокбурн-Монфора,
развернуть его тело на сто восемьдесят градусов и прислонить к дверному косяку.
Глаза у Полковника были стеклянные, рот слегка приоткрыт, однако ему, как и
Чаббу, все же удавалось сохранять остатки былой солдатской выправки.
Появилось
еще четверо полицейских в форме, вокруг уже собирались зеваки.
Аллейн
позвонил, постучал по верхней доске двери, с полминуты подождал ответа и затем
сказал одному из полицейских:
–
Замок американский. Будем надеяться, что он не заперт на два оборота. У вас
найдется чем его открыть?
Полицейский
пошарил по карманам и выудил плотную пластиковую карточку с отпечатанной на ней
таблицей перевода английских мер в метрические. Аллейн протиснул ее под язычок
замка и покачал ею туда-сюда.
–
Дело мастера боится, – пробормотал полицейский, и дверь, словно согласившись с
ним, отворилась.
Аллейн
сказал Фоксу и Гибсону:
–
Подождите здесь немного с этими джентльменами.
Затем
он кивнул констеблям, один из них встал в дверном проеме, остальные последовали
за ним.
–
Эй! – крикнул Аллейн. – Есть кто-нибудь дома?
Голос
у Аллейна был достаточно звучный, но в спертом воздухе квартиры он прозвучал
глухо. В узкой прихожей висели какие-то выцветшие африканские одежды, пахло
пылью и застоявшимся дымком сандарака. Слева, прямо от входной двери поднималась
наверх крутая лестница. В дальнем конце прихожей имелась дверь, судя по всему
ведущая в мастерскую. У стены стояли два больших чемодана, перетянутые ремнями
и украшенные наклейками.
Аллейн
щелкнул выключателем, под потолком загорелась псевдовосточная лампа с красными
стеклышками. Он взглянул на наклейки: “Санскрит, Нгомбвана”.
–
Пошли, – сказал он и первым начал подниматься по лестнице. Добравшись до
верхней площадки он крикнул еще раз.
Тишина.
Четыре
закрытых двери.
Две
маленьких, тесных, обставленных экзотической мебелью спальни, пребывающие в
беспорядке. Со спинок неубранных кроватей свисает какое-то белье. Открытые,
наполовину опустошенные комоды и бюро. Еще два небольших чемодана, не уложенных
до конца и брошенных. И заполняющий все чрезвычайно неприятный запах.
Запущенная
и грязная ванная комната, пропахшая распаренным, влажным жиром. Стенной шкафчик
заперт.
Наконец,
обширная, заставленная тяжелой мебелью комната с диванами, толстыми коврами,
кошмарными шелковыми, вышитыми стеклярусом абажурами на лампах, курильницами
для благовоний и множеством якобы африканских поделок.