— Помню, и не могу в это поверить: будто бы Джеффри Деламейн собирается жениться на миссис Гленарм.
— Именно! Я заметил, что слова моей невестки заставили вас вздрогнуть; и когда вы заявили, что, скорее всего, она заблуждается, у вас был вид человека (так мне показалось), возмущенного до глубины души. Я ошибся, сделав такой вывод?
— Нет, сэр Патрик. Не ошиблись.
— Не скажете ли мне, что вас так возмутило?
Арнольд заколебался.
— Вас, наверное, озадачивает мой интерес к этому делу?
— Да, это так, — признался Арнольд с присущей ему откровенностью.
— В таком случае, — ответствовал сэр Патрик, — я без экивоков сообщу вам кое-что, а вы уж сами определите связь между тем, что я сейчас скажу, и заданным вам вопросом. Когда я кончу, вы, если сочтете нужным, дадите мне ответ. Мой дорогой жених, особа, о которой я хочу с вами говорить, — мисс Сильвестр.
Арнольд вздрогнул. Сэр Патрик секунду внимательно смотрел на него, потом продолжал.
— Мою племянницу иногда подводят нервы, — сказал он, — иногда она ошибается в суждениях, но она обладает одним ценнейшим качеством (среди многих прочих), которое должно сделать — и несомненно сделает — вашу супружескую жизнь счастливой! Бланш, пользуясь популярным выражением, надежна как сталь. И верность своему другу она будет хранить всегда. Вы догадываетесь, куда я клоню? Она ничего об этом не говорит, Арнольд, но она ни на дюйм не отступила от своего решения воссоединиться с мисс Сильвестр. И одним из первых вопросов, какие встанут перед вами послезавтра, будет вот какой: позволить ли вашей жене и дальше искать ее пропавшую подругу?
Арнольд ответил без малейшего колебания:
— Я всем сердцем переживаю за пропавшую подругу Бланш сэр Патрик. Бланш получит мое полное одобрение, если возьмется за поиски мисс Сильвестр, и всю помощь, на какую я способен.
Он произнес эти слова с неподдельным волнением. Было ясно, что они исходят из глубины души.
— Боюсь, вы не правы, — возразил сэр Патрик. — Я тоже переживаю за мисс Сильвестр. Но я убежден, что она покинула Бланш, имея на то весьма серьезную причину. Способствуя поискам пропавшей подруги Бланш, вы будете способствовать бесплодным усилиям — я в этом не сомневаюсь. По это уже ваше дело, а не мое. Не исключено, что я располагаю сведениями, которые помогут вам выйти на след мисс Сильвестр, — хотите ли вы их получить?
— Если вы поможете нам управиться с первыми препятствиями на этом пути, сэр Патрик, вы сделаете доброе дело для Бланш и для меня.
— Прекрасно. Полагаю, вы помните, что я сказал вам как-то утром, в Уиндигейтсе, когда мы говорили о мисс Сильвестр?
— Вы сказали, что не считаете нужным задерживать ее.
— Совершенно верно! Вечером того же дня мне стало известно, что мисс Сильвестр видели в Глазго. Не спрашивайте, почему я не поделился этой новостью с вами или Бланш раньше. Я довожу ее до вашего сведения сейчас, ничего другого об исчезновении этой женщины мне не известно. Но есть еще два способа отыскать ее (они скорее умозрительные), для этого надо склонить двух мужчин (с обоими одинаково трудно иметь дело) поведать то, что им известно. Один из них — некто Бишопригс, ранее служивший в гостинице Крейг-Ферни.
Арнольд вздрогнул и переменился в лице. Сэр Патрик (от которого это не укрылось) изложил обстоятельства, связанные с пропажей письма Анны, и сделал вывод — письмо находится у Бишопригса.
— Должен добавить, — продолжал он, — что Бланш, к несчастью, ухитрилась поговорить с Бишопригсом в Суонхейвене. Когда она и леди Ланди догнали нас в Эдинбурге, Бланш, оставшись со мной наедине, показала карточку, которую ей дал Бишопригс. Он сказал, что там записан адрес, по которому с ним можно связаться, — и Бланш умоляла меня, прежде чем мы отправимся в Лондон, навести справки по этому адресу. Я сказал ей, что она совершила серьезную ошибку, обратившись к Бишопригсу на свой страх и риск; и предупредил ее, чем, по моему твердому убеждению, кончится это маленькое расследование. Но она отказывалась верить, что Бишопригс просто надул ее. Я понял, что, если не вмешаюсь, она снова возьмется за дело сама; и поехал по указанному адресу. Как я и предполагал, указанный в карточке человек ничего не слышал о Бишопригсе уже многие годы и понятия не имел, где тот сейчас находится. Просто после разговора с Бланш он сразу насторожился и решил, что ему выгоднее скрыться из виду. Если когда-либо в будущем вы его встретите — ничего не говорите вашей жене, но немедленно сообщите мне. Я отказываюсь помогать вам в поисках мисс Сильвестр; другое дело вытребовать у вора похищенное им письмо — тут я готов помочь. Ну, с Бишопригсом достаточно. Теперь о другом мужчине.
— Кто же он?
— Ваш друг Джеффри Деламейн.
Изумлению Арнольда не было предела — он даже подскочил с места.
— Кажется, я вас немало удивил, — заметил сэр Патрик.
Арнольд снова сел и в немом напряжении принялся ждать, что последует дальше.
— У меня есть основания считать, — сказал сэр Патрик, — что мистер Деламейн прекрасно осведомлен о нынешних бедах мисс Сильвестр. Какое он имеет к ним отношение, откуда к нему попали эти сведения, этого я не выяснил. Мое открытие ограничивается простым фактом, что эти сведения у него есть.
— Можно один вопрос, сэр Патрик?
— Какой же?
— Как вам стало известно насчет Джеффри Деламейна?
— Рассказ об этом, — ответил сэр Патрик, — займет много времени, а для наших целей вовсе не обязательно, чтобы вы это знали. Но я просто считаю себя обязанным сказать вам — строго между нами! — что тайны мисс Сильвестр не являются таковыми для мистера Деламейна. Распоряжайтесь этими сведениями, как сочтете нужным. Теперь вы знаете о деле мисс Сильвестр ровно столько, сколько и я. Но вернемся к вопросу, который я задал, когда мы вошли в эту комнату. Видите ли вы теперь связь между этим вопросом и всем, что было мной сказано после?
Но Арнольд пока не очень улавливал эту связь. Разум его стремился постичь открытие, сделанное сэром Патриком. Он и представления не имел, что не был узнан благодаря миссис Инчбэр — ее описание оказалось неполным; и теперь он ломал голову: как же получилось, что он вышел сухим из воды, а Джеффри (хотя бы частично) попал под подозрение?
— Я спросил вас, — пришел ему на помощь сэр Патрик, — почему лишь одна фраза о том, что ваш друг, вероятно, женится на миссис Гленарм, вызвала у вас такое возмущение; вы засомневались с ответом. Вы и сейчас сомневаетесь?
— Мне не так легко вам ответить, сэр Патрик.
— Тогда поставим вопрос иначе. Полагаю, ваша реакция на слова леди Ланди объясняется тем, что вам известно о личных делах мистера Деламейна нечто такое, во что не посвящены остальные. Верен ли мой вывод?
— Совершенно верен.
— А то, что вам известно о мистере Деламейне, имеет какое-то отношение к мисс Сильвестр?