Деликатесы Декстера - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Линдсей cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Деликатесы Декстера | Автор книги - Джеффри Линдсей

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Я сделал глубокий вдох. Разумеется, Бобби был здесь, и, судя по звукам, не один. Но в этих ветхих вагончиках не могло поместиться больше двух или трех человек. И если мы продолжим действовать в соответствии с первоначальным планом, то втроем вполне сможем изловить нескольких бестолковых детишек.

Беспокоиться не о чем. Продолжаем ровно дышать, следуем плану — и как раз успеем домой к ужину. Я пополз назад, к краю карусели, и уже был одной ногой на земле, когда сзади, от главных ворот, раздался первобытный звук, крик племени, преследующего добычу, и я скользнул обратно под защиту моей безголовой лошади.

Через несколько секунд послышались веселые голоса, топот многочисленных ног, и я выглянул, чтобы увидеть, как мимо меня идет компания из восьми — десяти человек. Они были преимущественно возраста Бобби Акосты, такие же, как те чудовища с ясными глазами, которых мы видели в клубе «Фэнг». Впрочем, скорее всего это были те же самые чудовища. На них были стильные пиратские костюмы, которые, я уверен, понравились бы Роджеру. Они быстро прошли мимо и, судя по их приподнятому настроению, направлялись на вечеринку. Возглавлял их длинноволосый вышибала из клуба, державший наготове меч довольно опасного вида.

Я следил за ними из-за своего обезглавленного пони до тех пор, пока они не скрылись из виду и звук их шагов не растаял вдали. Мысли, крутившиеся в моей голове, были не самого веселого рода. Соотношение сил явно изменилось, и вся ситуация выглядела теперь совершенно по-другому. Я не слишком общительный человек по своей природе, но, кажется, настало подходящее время, чтобы разыскать моих спутников и постараться выжить в экстремальных условиях.

Я подождал еще немного, убедился, что никто не отстал от компании, а затем покинул Свою лошадиную голову и осторожно протиснулся к краю карусели. Насколько мне было видно, они ушли, и парк вполне мог быть совершенно пуст. Впереди справа стояло здание, которое я опознал. Я провел в нем несколько унылых часов моего детства, в течение которых пытался понять, почему это должно быть весело. Но если оно согласится меня укрыть, я прощу ему украденные часы. В общем, бросив последний взгляд на все еще пустой вагончик, я скатился с карусели и бросился к дому аттракционов.

Снаружи здание выглядело плохо. Его когда-то разрисованные стены совершенно выцвели, и от росписи остались только следы — я едва смог разобрать сцену радостного ограбления небольшого города веселой компанией пиратов. Ее утрата, несомненно, оказалась большой потерей для мирового искусства, но это не являлось моей основной проблемой в данный момент. Перед домом горела тусклая лампа, и я вынужден был, полуприсев, обойти его, стараясь не выходить из тени. Таким образом я очутился в противоположной стороне от места, где в последний раз видел Дебору, но мне было необходимо найти новое укрытие. Если кто-то сидел в вагончике, он определенно видел, как я барахтаюсь на карусели, и мне нужно было поскорее уйти.

Я осторожно обошел дом аттракционов. Задняя дверь безжизненно висела на одной петле, на ней все еще виднелась половина таблички. Выцветшие красные буквы ясно заявляли, что здесь «ной вы». Я остановился у двери, держа пистолет наготове. Честно говоря, я не думал, будто кто-то будет прятаться внутри среди зеркал. Это слишком избито, должна же и у людоедов быть хоть какая-то гордость. В любом случае от этих зеркал было мало проку даже в их лучшие дни. Что уж говорить о теперешнем моменте, когда они вряд ли отражают больше света, чем моя подметка. Но рисковать не хотелось, поэтому я прошел мимо двери, пригнувшись, держа пистолет нацеленным в глубь дома. Там оставалось тихо. Я переместился к следующей лужице темноты.

У дальнего угла здания я опять остановился и осторожно выглянул из-за него. По-прежнему ничего. Может ли быть так, что меня никто не ищет? Я вспомнил фразу, которую часто говорила моя приемная мать Дорис: «Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним». В моем случае это было похоже на правду, я провел много времени в бегах, но до сих пор за мной никто не гонялся. Тем не менее я совершенно точно знал: они все еще в парке, — и единственным разумным решением в моем случае было бежать, спасая свою шкуру. Но точно так же я знал, что моя сестра откажется уходить без Саманты Альдовар и Бобби Акосты, а я не мог оставить ее одну.

Я услышал огорченное бормотание Пассажира и почувствовал, как ветер, поднятый его крыльями, пронизывает меня насквозь. Разум вместе со здравым смыслом поднялись на цыпочки и закричали, приказывая мне бежать к выходу. Но я не мог. Только с Деборой.

Так что я сделал глубокий вдох, задумавшись на секунду о том, сколько еще вдохов мне осталось, и поспешил к следующему клочку тени. Когда-то это было аттракционом для самых маленьких детей с большими закрытыми машинками, которые медленно ездили по кругу, если кто-то поворачивал колесо в центре. Осталось только две, но и их время не пощадило. Я юркнул в тень одной из них — синей — и ненадолго прижался к земле. Компания веселящихся пиратов растворилась в темноте, и в пределах видимости не было никого, кто обратил бы внимание на мои передвижения в стиле рака-отшельника. Я вполне мог идти через парк строевым шагом во главе духового оркестра и жонглировать живыми броненосцами.

Но рано или поздно нам придется встретиться, и при текущем положении вещей мне бы хотелось увидеть их первым, поэтому я встал на четвереньки и выглянул из-за машинки.

Я добрался до конца площадки с аттракционами для самых маленьких детей, и теперь мне был виден канал, по которому раньше плавал пиратский корабль. В нем все еще было полно воды, но далеко не самого приятного цвета, какой можно себе представить. Даже отсюда я видел ее жуткий серо-зеленый оттенок. Между мной и каналом находилось три опоры канатной дороги. На каждой из них висели фонари, но только на одной они излучали свет — на той, которая оказалась справа от меня, там, где я в последний раз видел Дебору. Прямо передо мной лежало темное открытое пространство, за которым был следующий кусочек безопасности — пальмовая роща на утесе над водой, в ней вряд ли могли бы спрятаться несколько взводов вооруженных до зубов боевиков, ожидающих встречи со мной. Но другого укрытия не наблюдалось, поэтому я выскочил из-за машинки и, пригнувшись, побежал туда.

Оказаться без защиты было ужасно, и мне показалось, я несколько часов бежал по открытому, лишенному теней пространству, пока не достиг рощицы. Я остановился у первой пальмы в безопасности, которую обеспечивал ее ствол, и опять забеспокоился по поводу того, что ожидало меня под деревьями. Я обнял дерево и заглянул в глубь зарослей. Между пальмами разросся густой подлесок, и, поскольку он почти полностью состоял из острых шипов и колючих ветвей, мне не хотелось прятаться там. С моего места я видел достаточно и понял, что среди кустов никто не скрывается, да и сам я не испытывал желания оставлять на их ветках куски своей плоти. Я немного отошел от ствола и уже собрался искать новое укрытие.

Но в этот момент со стороны реки раздался звук, который нельзя было ни с чем спутать, — пушечный залп. Я обернулся в направлении звука: под хлопанье разорванных парусов и скрип поломанного рангоута из-за поворота показалось пиратское судно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию