В поисках неприятностей - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В поисках неприятностей | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Он ответил, что Терри похоронили в Абботсфилде, отчего на душе у меня стало еще муторнее. Джейми объяснил: полиция дала разрешение на похороны, узнав, что Терри не кремируют. Хотя он ничего больше не сказал, я и так все поняла. Если понадобится, можно будет произвести эксгумацию.

— Какая она — мать Терри? Говоришь, ее зовут Маршия?

Джейми кивнул:

— Типичная богатая стерва, но с изюминкой. Маршия мне нравится. Только не подумай, что они не любили дочь. Маршия на похоронах выглядела совсем разбитой, и Фил тоже, но потом оба поспешили уехать. Фил вернулся в Штаты, а Маршия — к очередному мужчине ее жизни. — Джейми коротко хохотнул. — Наверное, она недостаточно ему доверяет и боится надолго оставлять одного.

Я помолчала пару минут, а потом спросила:

— И это вся родня? Больше в самом деле никого нет?

— Ни души.

Мы добрались до развилки, до перекрестка с более оживленной дорогой. Джейми повернул и стал ждать, пропуская машины, шедшие прямо.

— Не хочу, чтобы ты слонялась тут и задавала вопросы. Ариадна больна, а Аластер гораздо слабее, чем выглядит. Смерть Терезы подрубила их обоих. Не мучай их!

— Я не тупая! — сердито ответила я. — Буду вести себя тактично.

— Зато я не буду! Если узнаю, что ты приставала к кому-то из них, я сверну твою грязную шею!

Мы молчали до самого Уинчестера. Джейми оставил машину на общественной стоянке рядом с центром города.

— Если хочешь, чтобы я отвез тебя назад, будь здесь ровно в четыре. Если тебя не будет, я решу, что ты поехала назад на автобусе.

— Поеду на автобусе! — сказала я.

Раньше, садясь в машину после битвы с коровами и разговора с Ником, я не стала надевать куртку. Когда я взяла ее с сиденья, из карманов высыпалась мелочь, которую я разменяла для того, чтобы звонить из автомата. Монетки укатились под переднее пассажирское сиденье и рассыпались по коврику.

Я выругалась, нагнулась и стала их подбирать. Джейми раздраженно наблюдал за мной. Я просунула руку под сиденье, и пальцы мои нащупали что-то небольшое, но явно знакомое. Инстинктивно я подхватила непонятную вещицу вместе с горстью монет, сжала все в кулаке и ссыпала в карман.

Джейми захлопнул дверцу и запер машину. Выйдя со стоянки, мы разошлись в разные стороны. Только тогда я разжала кулак. Кончики пальцев были испачканы синим. Я полезла в карман и вытащила маленький предмет в форме пирамидки.

У меня на ладони лежал обломок синего мелка. Я почти не сомневалась, что мелок принадлежал Фитилю. Еще одна улика, которая указывала на то, что Джейми побывал в нашем сквоте! Мелок подтверждал запах одеколона и рассказ Ганеша о неизвестном типе, который ошивался в нашем квартале. Возможно, Джейми наступил на мелок, когда выходил, а может, он в тот день надел брюки с отворотами. Три улики! Значит, его появление у нас вовсе не случайно!

Так это все-таки был ты, Джейми! — подумала я. Следующая моя мысль оказалась еще более тревожной. В моей записной книжке есть слова о неизвестном, которого видел Ганеш. Если я права и неизвестный действительно Джейми, Гану грозит серьезная опасность. Вполне возможно, что Джейми убийца и я любезно подсунула ему следующую жертву. Если, конечно, следующей жертвой не стану я сама.

Глава 11

Уинчестер стал для меня полной неожиданностью. Я никак не думала, что городок окажется таким оживленным. Хотя чему удивляться? Сюда стекаются целые толпы туристов. На тротуарах некуда было ступить, на улицах сплошные пробки. В центре я увидела множество дорогих бутиков, ресторанов и питейных заведений. Я поняла, что разыскать один определенный бар будет не так просто, как мне представлялось!

Получив еще больше оснований не доверять Джейми, я решила на всякий случай убедиться, что он за мной не следит. В такой плотной толпе нетрудно незаметно следить за человеком. Я принялась лавировать в потоке пешеходов, несколько раз перебегала улицу, с риском для жизни кидаясь прямо под колеса машин. Мне пришлось выслушать множество оскорблений в свой адрес. Наконец, я решила, что, должно быть, оторвалась от Джейми, если он, конечно, в самом деле следил за мной. Если он ухитрится найти меня после всех моих маневров, значит, мне крупно не повезет.

К тому же я забыла, как назывался тот бар с упаковки спичек. Помнила одно: название имело какое-то отношение к церковной архитектуре. Не то «Крипта», не то «Склеп», не то «Монастырь». Кроме того, на этикетке изображалась миниатюрная готическая арка. Я решила, что нужный мне бар находится где-нибудь в центре, где больше всего туристов. Но найти его оказалось нелегко (нелишним будет упомянуть, что все, кого я спрашивала, где находится бар, оказывались не местными). Наконец, я случайно наткнулась на то, что искала, в одном узком переулке. Сомнений у меня почти не осталось — и не только потому, что я ужасно устала и пришла к логическому выводу, что количество питейных заведений в Уинчестере все же ограничено. И название у него оказалось соответствующее — «Под арками». Так что память меня почти не подвела.

Я вошла. Зал выглядел старым, и арки в нем, безусловно, имелись. Близилось время обеда, поэтому народу в баре прибывало. Я протиснулась в уголок и заказала бокал красного вина и сэндвич с сыром, самое дешевое, что было в меню. На столике стояла пепельница, а в ней лежала точно такая же упаковка спичек, как та, которую так гордо показывала мне Эдна. Вздохнув с облегчением, я сунула спички в карман. Я попала куда надо.

Что дальше? Мне принесли сэндвич и вино. За едой я вспоминала все, что узнала до сих пор. У меня последовательно появилось несколько версий; каждую из них я обдумывала со всех сторон. Вначале мне казалось, что именно так все и должно было быть, но через несколько минут с той или иной версией приходилось расстаться.

Расплатившись, я направилась в дамскую комнату. Как я и надеялась, рядом с туалетами располагался телефон-автомат, и, слава богу, такой, который принимал монеты, а не карточки. Я набрала номер магазина Пателов.

К сожалению, по закону подлости трубку снял мистер Пател, и, хотя я просила его позвать Ганеша, он сам начал разговаривать со мной. Мне не хотелось его обижать; и все же я деликатно намекнула, что телефоны-автоматы пожирают монеты, а у меня осталось совсем немного мелочи.

Наконец, он позвал Ганеша — к тому времени монеты у меня почти закончились.

— Слушай! — приказала я Ганешу, не дав ему и слова сказать. — У меня почти закончились деньги, поэтому не будем терять времени. Я в Уинчестере, в том самом баре, где выпускают спички, которые нашла Эдна.

— При чем здесь спички? — не понял Ганеш. — Ты говорила, у нее были сигареты.

Я услышала на том конце линии грохот падающих ящиков и спор на повышенных тонах где-то за спиной у Ганеша. Я надеялась, что он все же расслышит меня.

— Спички тоже были! Ган, прошу тебя, не перебивай! Говорю тебе, у меня кончаются деньги. По-моему, человек, которого ты тогда видел на улице, находится здесь, и его зовут Джейми Монктон. Кроме того, он — тот самый, кто обронил пачку сигарет. Я в этом уверена. И еще… Ган, Джейми знает, что ты его видел, так что будь осторожен! Он отвратный тип. Я нашла кое-что еще, письмо. По-моему, все дело как-то связано с завещанием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию