Гордиев узел - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Шлинк cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гордиев узел | Автор книги - Бернхард Шлинк

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

«Надо же! — подумал Георг. — Теперь понятно, почему русские как сумасшедшие гоняются за чертежами Мермоза». Придя домой, он достал копии документов, которые сделал в последние недели своей работы на Мермоза. Тогда он переводил все эти «шурупы», «болты», «гайки», «штуцеры», «втулки», «шпиндели», «фланцы», «скобы», «крышки», «шарниры», «лонжероны», «пластины», «амортизаторы», «регуляторы», «фильтры», «шлицы», «оси», «винты» и т. п., не задумываясь о значении, которое им отводилось в этих конструкциях. Теперь он попытался вывести это значение.

В книжном магазине он нашел книгу о вертолетах и прочитал обо всех этих усеченных крыльях, АВС-технологиях и антирадарных покрытиях. Усеченные крылья служат для поддержки винта и используются как носители вооружения. Вчитавшись как следует, Георг увидел наконец связь между «подвесами», которые фигурировали в одном из чертежей, и усеченными крыльями. На своих чертежах он узнал и жесткие винты, расположенные почти вплотную один над другим, которые при АВС-технологии создают высокую подъемную силу и обеспечивают необычайно высокую для вертолетов скорость — до пятисот километров в час. Потом он, как ему показалось, понял суть последней серии чертежей, в которых речь шла о каких-то «шлицах». Судя по всему, имелись в виду задние сопла для выброса сжатого воздуха, который вместе со струей от несущего винта повышает управляемость вертолета и позволяет обойтись без шумного и уязвимого заднего винта. По антирадарному покрытию у него чертежей не было, но тут речь шла, по-видимому, скорее о проблеме материала и цены, чем о конструктивной проблеме. О «Хокуме», [37] самом современном боевом вертолете русских, в книге говорилось не много. Но если его максимальная скорость, как писали авторы, и в самом деле всего триста пятьдесят километров в час и он летает еще с задним винтом, то западные проекты не могли не испугать русских.

В воскресенье он пригласил Хелен на бранч. [38] Деньги из Германии пришли. Он заплатил за жилье; в поясе у него было спрятано много стодолларовых банкнот, карман оттягивала толстая пачка двадцатидолларовых бумажек, и он чувствовал себя богачом. Хелен стала жертвой его душевного кризиса — пусть теперь узнает его с другой стороны.

Когда он зашел за ней, она разговаривала по телефону.

— Нет, Макс, сначала плечи… Ты берешь плечи двумя руками и складываешь спину, так чтобы плечи соприкасались. Теперь берешь плечи одной рукой… Взял? Да нет, не рукава, Макс! Представь себе, я тоже знаю, что рукава начинаются от плеч, и если ты имеешь в виду начало рукавов… Ты взял оба плеча — то есть те места, где начинаются рукава, — в одну руку? Хорошо. Теперь другой рукой наложи ту сторону, где пуговицы, на другую сторону, где петли, таким образом, чтобы… Как это не получается? Потому что ты держишь в руке оба плеча? Ну так отпусти на секунду… Так вот, наложи ту сторону, где пуговицы, на другую сторону, где петли, таким образом, чтобы осталась видна только подкладка. Что? Пиджак упал на пол? Потому что ты отпустил плечи? Нет, ну ты не совсем отпускай, а только чтобы можно было наложить одну сторону на другую… Почему не получается? — Она встала, зажала трубку между ухом и плечом и сняла со спинки стула свой жакет. — Послушай, Макс, я работала в магазине одежды и, уж наверное, знаю, как это делается. Вот я тоже держу в руке жакет и…

Она проделала все, что не получалось у Макса. «Вот и я заодно научился этой премудрости», — подумал Георг.

— Ну и что, что ты не видишь? Я тоже держу в руке жакет, и все очень даже легко получается, если рука, которая держит плечи, изнутри… Нет, Макс, не зайду, у меня нет времени укладывать твои пиджаки в чемодан. Нет-нет. Ах, всего один? Послушай, а почему бы тебе просто не надеть его? Слишком теплый для Италии? Слушай, Макс, мне надо уходить. Если хочешь, позвони вечером и… Ну, попробуй два-три раза, может, получится. Или вообще не бери его с собой, тем более что ты сам говоришь, что…

Все это время лицо Хелен оставалось абсолютно серьезным. Бросив Георгу отчаянный, раздраженный взгляд, она решительно произнесла в трубку:

— Все, Макс, мне действительно пора. Да, да, все, пока.

Положив трубку, она повернулась к Георгу:

— Это Макс.

— Да, я слышал.

— Он хотел знать, как складывают пиджак, чтобы упаковать его в чемодан.

— Да, кстати, а как это делается? Значит, я беру одной рукой плечи…

— Отстань! Ты еще будешь тут надо мной насмехаться! Пошли.

На Бродвее он, махнув рукой, остановил желтое такси. Хелен посмотрела на него сбоку. А когда они сели за столик в зимнем саду шикарного ресторана «Джулия» на Семьдесят девятой улице и Георг заказал яйца «бенедикт» и «Кровавую Мэри», она сказала:

— Я немного иначе представляла себе кока-колу с чипсами на скамейке в Центральном парке.

— Да, это немного разные вещи.

— Мы что, сегодня едим на пожертвования КГБ?

— Нет, мы кутим на деньги, честно взятые в долг. Мне кое-что прислали из Германии.

— Ну как, ты не надумал идти в ЦРУ или ФБР?

«Пусть себе выпытывает на здоровье», — подумал Георг.

— Если тебе нужен честный ответ, то — нет. Допрос окончен?

— Если ты не хочешь меня слушать, тебе не надо было мне ничего рассказывать. А теперь поздно. Мне эта история не давала покоя, и чем больше я о ней думала, тем меньше понимала тебя. Если, конечно, ты не циник.

— Что?

— Циник. Я имею в виду… Цинизм для меня — это презрение ко всему, на чем держится наш мир, к таким вещам, как дух коллективизма, порядок, ответственность. Это совсем не означает: закон и правопорядок превыше всего. Но вам, немцам, этого не понять. Когда я училась в школе, я была в Крефельде, по обмену, и видела, как вы списываете друг у друга. Со спокойной совестью, как будто это в порядке вещей, да еще гордитесь этим! — Хелен покачала головой.

— Так ведь списывание как раз способствует укреплению духа коллективизма среди учащихся.

— Против порядка, идущего сверху. Для вас порядок до сих пор всегда идет сверху, и вы либо поклоняетесь ему, либо все время пытаетесь обдурманить его, как маленькие злые проказники.

— Не обдурманить, а обдурить, — рассмеялся Георг. — Может, ты и права, но это же не цинизм, даже по твоему определению. Здесь нет презрения.

— Смейся-смейся! Ничего смешного в этом нет. Презрение приходит позже, когда дети вырастают. Или поклонение.

Принесли яйца «бенедикт». Пошированные яйца на тостах с беконом, под голландским соусом и картофель фри.

— Ты понимаешь, что я хочу сказать? — не унималась Хелен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию