Марш Теней - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Марш Теней | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

— Почему здесь? — спросила светловолосая принцесса. Мэтти не сразу понял, кто это говорит. Она была довольно миловидной, хотя слишком высокой и худой, а Тинрайт предпочитал пухлых белотелых женщин с пышными формами, напоминающих летние облака. К тому же принцесса нарядилась в юбку для верховой езды, рейтузы и длинный мужской камзол голубого цвета. Волосы она распустила.

Ее болезненный брат с красно-рыжими вьющимися волосами был одет во все черное. Тинрайту приходилось слышать о вечно траурном наряде принца, но все равно — странно видеть его так близко, будто они сидят рядом где-нибудь в таверне. Оба регента стояли прямо перед Мэтти, словно пришли навестить его как своего фаворита. Эти мысли несколько отвлекли его от реальности.

«Как бы обзавестись покровителями в королевской семье!» — размечтался Мэтти.

— Мы собрались здесь, потому что дело не подлежит огласке, — ответил Броун.

— Но вы же сами говорили, что они просто хотят выманить у нас деньги за ложную информацию, — ворчливо произнес принц-регент.

Тинрайт моментально потерял интерес и к покровительству, и к одежде принца и принцессы. Он не мог сглотнуть: в горле застрял ком, точно туда залез еж. Если его подозревают в попытке обмануть регентов, ему грозит казнь. В лучшем случае сошлют на острова или на каторгу, где он пробудет до самой старости. Тогда даже жена лудильщика медного гроша не даст за его прекрасные речи или плотские утехи. Боже, попытка обмануть королевскую семью! Он плотно стиснул бедра, чтобы ненароком не обмочиться в присутствии близнецов.

— Я сказал, таковы мои подозрения, — пояснил Броун, стараясь не замечать недовольного тона принца. — Но если они действительно что-то знают, лучше выслушать их здесь, а не в зале суда.

Бриони смотрела на Тинрайта не так равнодушно, как ее брат — хотя сочувственным ее взгляд не был, — и вдруг повернулась к тощему Джилу.

— Итак, вы помощник трактирщика в какой-то пивной за стенами замка. Откуда вы можете знать про караван в Сеттленде? Если это не трактирные сплетни.

Джил зашевелился, но никак не мог сфокусировать глаза на ее лице.

— Я… я сам не знаю, — ответил он. — Мне снятся сны, и в них я вижу, что происходит.

— Скажи «ваша светлость», мерзавец! — рявкнул Броун.

— По-моему, он… несколько туповат. — Бриони махнула рукой. — Зачем нам с ними возиться? С обоими недоумками.

Тинрайту не хватило смелости ни рассердиться, ни возразить. Жаль, что принцесса не знает о его популярности — пока незначительной, но все еще впереди. Достаточно посмотреть на него, чтобы понять: между беднягой Джилом и им нет ничего общего. Это очевидно.

— Она права, — кивнул принц Баррик. Он говорил медленнее и сбивался чаще, чем обычно. — Возможно, тот купец рассказал свою историю очень многим в Южном Пределе. Половина королевства услышала новость до его приезда в замок.

— Если вы заглянете в письмо, написанное этими двумя, — спокойно пояснил Броун, — то прочтете: «Я могу рассказать вам о том, что случилось с дочерью принца Сеттленда, почему ее похитили вместе со стражниками и тем голубым камнем, что она везла в качестве приданого». Вот из-за этого мы и возимся с недоумками.

— Не понимаю, — удивилась принцесса.

— Видите ли, купец Бек ничего не знал о большом сапфире, который девушка везла в качестве приданого герцогу Рорику. Никто в караване не знал, даже стражники, поскольку отец невесты опасался ограбления. Я сам узнал о камне только из письма, полученного из Сеттленда несколько дней назад, — послание доставил мне монах. В нем принц просит разузнать о его дочери и сообщить, в безопасности ли она, потому что встревожен слухами. Сапфир он упомянул особо. Мне показалось, камень для него так же важен, как и дочь. Либо сапфир имеет огромную ценность, либо принц — плохой отец. В любом случае, откуда…

— Откуда помощник трактирщика узнал о камне? — закончила за него Бриони. Она повернулась к Джилу. — Вы утверждаете, будто видели его во сне? Что еще вы можете рассказать?

Джил медленно кивнул и заговорил:

— Я забыл рассказать кое-что из увиденного и услышанного во сне. Я хотел, чтобы Тинрайт записал все, но пришли стражники и увели меня из «Квиллер Минта».

— Значит, если он что-то и знал, — вмешался Баррик, преисполненный отвращения к происходящему, — он все забыл.

— Я знаю, что вы видите людей в черном, — вдруг заявил Джил.

— Что? — переспросил принц.

— Людей в черном. Горящие стены. За вами гоняется человек с бородой и зовет. Я знаю, вы это видите…

Он не успел закончить, потому что Баррик бросился на него и схватил за шею. Джил не сопротивлялся, хотя был намного выше юноши. Тот, свалив тощее тело на пол, уселся Джилу на грудь.

— Что это значит? Откуда тебе известны мои сны? — в ярости спрашивал принц.

— Баррик! — Бриони бросилась к брату и схватила его за Руки. — Отпусти, ты убьешь его!

Лицо Джила покраснело, но он по-прежнему не сопротивлялся.

— Откуда ты знаешь? Кто тебя подослал? Как ты узнал? — не унимался принц-регент.

Пока изумленный Тинрайт наблюдал за этой сценой, комендант с удивительной для его крупного тела легкостью оторвал юношу от задыхавшегося Джила.

— Прошу прощения, ваше высочество, но вы, кажется, сошли с ума, — проговорил он.

Баррик вырвался из рук коменданта. Он тяжело дышал, словно это его только что душили.

— Не смейте так говорить! Молчите! — заорал он на Броуна. — Никто не смеет так со мной разговаривать!

Казалось, Баррик готов расплакаться или снова закричать, но неожиданно лицо его окаменело. Он повернулся и почти бегом покинул часовню. Стоявшие у дверей стражники обменялись удивленными взглядами и последовали за ним.

Помощник трактирщика уже сидел на полу, пытаясь отдышаться.

— Откуда вы знаете про сны моего брата? — спросила Бриони Эддон.

Джил ответил не сразу.

— Я говорю только то, что видел и слышал, — пробормотал он.

Принцесса обратилась к Броуну:

— Да защитит меня всемилостивая Зория, но иногда мне кажется, что это я сошла с ума. Наверное, так оно и есть — я не понимаю, что здесь происходит. А вы что-нибудь понимаете?

Лорд комендант ответил не сразу.

— Я… по большей части. Но я, как и вы, озадачен, моя госпожа. Есть некоторые соображения, но не стоит ими делиться в присутствии этой парочки. — Он кивнул в сторону Тинрайта и Джила.

— Мы должны решить, что с ними делать, — озабоченно сказала Бриони.

Принцесса не казалась Мэтти хорошенькой, но что-то в ней привлекало внимание — и не только ее положение и власть.

В ней была… сила. «Она похожа на богиню-воительницу», — подумал поэт.

— Естественно, нужно задержать помощника трактирщика, пока мы не выясним, откуда он обо всем узнал, — сказал Броун.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию