– Отпустите мое горло или я швырну на вас этого
араба, – спокойно произнес я, сравнивая каштановый цвет ее волос с
пунцово-оранжевым цветом неба над нею. – Он, между прочим, очень тяжелый.
Затем, секундой раньше, чем отпустить, она усилила хватку,
причем намного сильнее, чем мгновение назад, но я знал, что это шутка. Через
мгновение она опять оказалась рядом с Миштиго, и мы двинулись в путь.
Что ж, женщины никогда не дают мне пощечин, потому что я
всегда успеваю подставить лицо нужной щекой, а они боятся лишая. Поэтому, как
мне кажется, им остается единственное – слегка придушить меня.
– Ужасающе интересно, – сказала «Рыжий
Парик». – Очень непривычное ощущение. Будто внутри меня что-то танцевало
вместе с ними. Странное ощущение. Я, по сути дела, не люблю танцы – какого
угодно рода…
– Что у вас за акцент? – прервал я ее. –
Никак не могу определить, какой местности он соответствует.
– Сама не знаю, – засмеялась она. – Я в
некотором роде франко-ирландского происхождения. Жила на Гебридах, потом в
Австралии, Японии…
Гассан застонал и напряг свои мышцы. Я ощутил резкую боль в
плече.
Я усадил араба у порога какого-то дома и стал вытряхивать из
него различные орудия его ремесла. Здесь были два метательных ножа, еще один
кинжал с тяжелой рукояткой, длинный охотничий нож с зазубренным лезвием,
шнурки-удавки и небольшая металлическая коробка, содержавшая различные порошки
и пузырьки с жидкостями, которую я опасался проверить. Мне очень понравилась
острая свайка, и я оставил ее себе…
***
На следующий день – вернее, вечер – я поил старого Фила,
чтобы прихватить его с собой, намереваясь использовать его в качестве оплаты за
допущение в свиту Дос Сантоса, в «Рояле». Рэдпол все еще относился к нему с
почтением, считая Фила чем-то вроде второго Оума Нэйка, сторонника возврата к
старому, хотя Фил начал убеждать в своей непричастности к этому движению еще
полвека назад, когда напустил на себя мистицизм и респектабельность.
В то время как его «Зов Земли» – по всей вероятности, лучшее
из всего, что он написал – гремел по всей матушке-Земле, увидели свет несколько
статей о Возвращении, что помогло вызвать именно то волнение, которое я сам
хотел начать.
Сейчас он может сколько угодно отрекаться, но тогда он
явился возмутителем спокойствия, и я уверен, что Фил и сейчас с удовольствием
вернулся бы к своей прежней идее.
Кроме того, мне нужен предлог: я хотел бы посмотреть, как
чувствует себя Гассан после прискорбной взбучки, которую он получил на
«хоупфере».
На самом же деле я жаждал получить возможность переговорить
с арабом и выяснить, что он соблаговолит – если только найдет нужным –
рассказать мне о своем последнем поручении.
Идти от здания Управления до «Рояля» было совсем немного. У
нас с Филом ушло семь минут неспешного шага.
– Вы закончили писать элегию в мою честь? –
спросил я.
– Я все время работаю над ней.
– Вы повторяете это добрых двадцать лет. Мне хотелось
бы, чтобы вы поспешили, потому что я боюсь, что не смогу прочесть ее.
– Я бы мог показать другие отличные вещи: посвященные
Лореллу, Джорджу, даже одну в честь Дос Сантоса. У меня есть множество
знаменитых имен. Ваше же для меня представляет проблему.
– Почему?
– Мне хочется, чтобы она была современной. Вы же не
стоите на месте.
Все время что-то делаете, меняетесь…
– Вы не одобряете этого?
– У большинства людей хватает благоразумия совершить
что-либо в течение первой половины своей жизни и остановиться на достигнутом.
Элегия в их честь не представляет особых хлопот. У меня их полным-полно. Но я опасаюсь,
что ваша элегия будет совершенно не соответствовать вашему облику на тот
момент, когда она будет закончена. Такая работа меня не устраивает. Я
предпочитаю обдумывать тему на протяжении многих лет, тщательно взвешивая все
стороны человеческой индивидуальности, не подгоняя себя. Вы – люди, чья жизнь
подобна песне – вызываете у меня тревогу. Я считаю, что вы пытаетесь вынудить
меня написать о вас нечто эпическое, а я становлюсь слишком стар для этого.
Иногда я что-то упускаю.
– Я полагаю, что вы становитесь несправедливым, –
сказал я ему. Другим уже посчастливилось прочитать оды в их честь, а на мою
долю осталась лишь пара эпиграмм.
– Могу вам сказать, что я совсем скоро закончу элегию в
вашу честь. И постараюсь своевременно прислать вам экземпляр.
– О! А откуда у вас такое предчувствие?
– Разве можно определить источник вдохновения?
– И все-таки расскажите…
– Это пришло мне в голову, когда я размышлял. Я тогда
составлял элегию для одного веганца – просто, разумеется, чтобы поупражняться.
И вот тут я понял, что думаю о том, как скоро закончу элегию в честь
грека. – Он на мгновение задумался. – Представьте себе чисто
умозрительно: двух разных людей, каждый из которых выше другого, пытаются
сравнить друг с другом.
– Это можно сделать, если я встану перед зеркалом и
буду переминаться с ноги на ногу. У меня одна нога короче другой. Так что я
могу себе представить… И что же из этого?
– Ничего. У вас совершенно иной подход к проблеме.
– Это культурная традиция, от которой мне никак не
избавиться.
Вспомните узлы, лошадей – Горашиб, Трою. Понимаете?
Коварство и хитрость у нас в крови.
Десяток шагов он молчал.
– Так что же: орел или решка? – спросил я у него
наконец.
– Простите?
– Это загадка калликанзаридов. Выбирайте!
– Решка!
– Не правильно.
– А если бы я сказал «орел»?
– Хо-хо. У вас был только один шанс. Правильный ответ –
тот, который угоден калликанзариду. Вы проиграли бы в любом случае.
– В этом есть определенный произвол, не так ли?
– Именно таковы калликанзариды. Это скорее греческое,
чем восточное искусство утонченного коварства. И оно не такое загадочное,
потому что наша жизнь часто зависит от ответа, а калликанзариды, как правило,
желают, чтобы противник проиграл.
– Почему?
– Спросите у следующего калликанзарида, которого
встретите. Если только такая возможность вам еще предоставится.
Мы вышли на нужный нам перекресток.