— Нана! Слышишь меня?! — закричал я, вбегая в кухню.
Опустившись на колени, пощупал ее пульс.
Слабый, он все же прослушивался. Мое сердце неистово колотилось.
«Пожалуйста, не надо! Только не сейчас! Только не так!»
— Алекс, держи! — Вбежавшая Бри протянула мне телефон.
— Девять-один-один, что у вас случилось?
— Моя бабушка только что потеряла сознание. Я нашел ее на полу. — Мои глаза осматривали лицо, руки, ноги Наны. — Явных травм не видно, но я не знаю, что произошло до падения. Пульс очень слабый.
Бри считала пульс Наны, глядя на висевшие на стене часы, а оператор тем временем записывала мое имя и адрес.
— Сэр, я немедленно отправляю к вам машину. Убедитесь, что она дышит. Но не двигайте ее. Возможно, она повредила позвоночник, когда падала.
— Понимаю. Я не буду трогать ее. Только проверю, дышит ли она.
Лицо Наны было повернуто к полу. Я приложил тыльную сторону ладони к ее рту. Сначала — мне показалось, что прошла вечность — я ничего не чувствовал, но затем ощутил слабое движение воздуха.
— Она дышит, но еле-еле, — сказал я в трубку.
Едва слышный вздох вырвался из груди Наны.
— Пожалуйста, поспешите! По-моему, она умирает.
ГЛАВА 23
Оператор уговорила меня сделать то, что называется «корректирующим выдвижением челюсти». Это открыло бы Нане путь для поступления воздуха. Ничего кошмарнее я и вообразить не мог. Обхватив ладонью изгиб ее челюсти, я толкнул ее вперед и вверх, пальцем мешая сомкнуться ее губам.
Нана стала дышать немного лучше, но неровно.
За моей спиной раздался голосок Али, тихий и испуганный:
— Почему Нана лежит на полу? Папа, что с ней случилось?
Он стоял в дверях кухни и держался за притолоку, словно боялся шагнуть внутрь.
Бри положила ладонь на щеку Наны поверх моей.
— Держу, — произнесла она, и я пошел утешить Али.
— Нана заболела и нечаянно упала, вот и все, — сказал я ему. — Сейчас приедет «скорая» и заберет ее в больницу.
— Она умрет? — Из огромных глаз Али покатились слезы.
Я не ответил, но покрепче обнял сынишку, и мы с ним так и стояли в дверях кухни.
— Мы останемся здесь и будем думать о том, как сильно любим ее, ладно?
Али кивнул, не отрывая взгляда от Наны.
— Папа?
Я повернулся и увидел в холле Дженни. Потрясенная еще более чем брат, она смотрела на меня расширенными от страха глазами. Я подозвал ее поближе, и мы все стали ждать «скорую помощь».
Наконец до нас донеслись звуки сирены. Странно, но на душе стало еще хуже.
Медики подключили Нану к кислороду.
— Как ее зовут? — спросил один из них.
— Регина. — Слово едва не застряло у меня в горле. Имя Наны значило «королева». Она и была для нас королевой.
— Регина? Слышите меня? — Санитар надавил ладонью ей на грудину, но она не пошевелилась. — На боль не реагирует. Давай посмотрим, как с сердечным ритмом.
Работая, они задали мне несколько вопросов. Принимала ли Нана лекарства? Изменилось ли ее состояние после звонка в «скорую»? Были ли у нее или у семьи проблемы с сердцем?
Я не убирал руку с плеча Али: пусть он чувствует, что я здесь. Дженни, напротив, стояла рядом со мной, желая поддержать меня.
Санитары надели на Нану воротник и подсунули под нее доску. Дженни, спрятав лицо у меня на груди, заплакала.
Заплакали и Али и Бри.
— Мы в полном смятении, — заметил я. — Поэтому она никак не может нас бросить.
Они подняли тщедушное тело Наны на носилки, и мы двинулись за ними через столовую и гостиную к парадной двери. Знакомое окружение вселяло тоску и страх.
Бри на минуту исчезла. Вернувшись, она передала мне мой сотовый, рубашку и туфли. Она забрала у меня Али и обняла за плечи Дженни. На их лицах отражались мои чувства.
— Поезжай с Наной, Алекс. Мы последуем за вами на нашей машине.
ГЛАВА 24
Гейб Риз вышагивал, плотно сжав руки, за дверями в Западное крыло. Он не привык к такой неуверенности, полному отсутствию информации, отвратительной таинственности, проявлявшейся во всем. В своем распоряжении Гейб имел множество ресурсов, но ни одним не мог воспользоваться. Во всяком случае, пока ему не станет ясно, с чем они имеют дело.
Он ждал вице-президента. И говорить они собирались о Зевсе, о том, что уже найдено, и каким грандиозным скандалом это все может завершиться. Тиллману предстояло выступить перед Национальной ассоциацией владельцев малого бизнеса с 12.30 до 13.00. Здание, где он произнесет речь, находилось менее чем в полутора милях отсюда, то есть в пяти минутах на машине. Риз дорожил каждой секундой.
Ровно в 12.20 вице-президент вошел в вестибюль вместе с Дэном Кормораном, шефом секретной службы, и заместителем директора по связям. Два помощника по планированию и еще один агент секретной службы шли сзади. Обычный эскорт, показатель власти и тщеславия.
Тиллман удивился, увидев, что Риз стоит и держит в руке свою традиционную шляпу.
— Гейб, ты тоже с нами собрался?
— Да, сэр. Ни за что бы не пропустил. Ни слова. Ни поднятой брови.
— Ладно-ладно. Тогда пошли.
Снаружи уже ожидал «кадиллак» вице-президента, два черных «мерседеса» и три мотоцикла полиции. У всех уже работали моторы. Когда вице-президент садился в свой лимузин, Риз тронул Корморана за плечо.
— Нам бы без свидетелей, Дэн.
Старший по рангу агент раздраженно поморщился, но все же повернулся к своему помощнику:
— Бендер, сядь в следующую машину. Здесь обойдемся без тебя.
— Слушаюсь, сэр.
— Ты понимаешь, что об этом будет сделана запись в журнале? — сказал Корморан, когда агент отошел достаточно далеко.
— Совсем не обязательно, — возразил Риз. Таких случаев уже было немало, и с его участием. Когда вице-президент и Риз оказались в машине, Корморан тоже сел. Затем передал по рации приказ трогаться, и кортеж, двинувшись в путь, покинул Пятнадцатую улицу.
ГЛАВА 25
Подняв перегородку и тонированные пыленепроницаемые стекла, они получили возможность беседовать без свидетелей. Сегодня рассчитывать на что-то лучшее не приходилось: график вице-президента был заполнен до отказа.
Риз сразу заговорил о том, что ему удалось выяснить. Во-первых, делом занимались ФБР и городская полиция, по крайней мере расследовали убийство. Судя по всему, задействованы были проститутки, как мужчины, так и женщины. Кто такой Зевс, пока узнать не удалось. Если, разумеется, такой тип действительно существует.