Цирк монстров - читать онлайн книгу. Автор: Патрик Бовен cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цирк монстров | Автор книги - Патрик Бовен

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Ноги Фуллера повиновались сами собой. Он только что с ужасом понял, насколько ситуация вышла из-под его контроля.

Он был адвокат. Уважаемый гражданин. Отец семейства. Вовсе не наемный убийца. Конечно, у него имелись свои проблемы — порочные наклонности, с которыми ему не удавалось справиться… Но уж во всяком случае, здесь, на болотах, ему было совсем нечего делать.

— Организм ребенка полностью обезвожен, — резко сказал Коул. — Принесите ему воды. Немедленно!

Фуллер взял одну из пластиковых бутылок с минералкой, открыл ее и поднес горлышко бутылки к губам мальчика. Тот закашлялся. Фуллер осторожно приподнял его голову и, придерживая ее ладонью, снова приблизил к его губам бутылку. На сей раз мальчик сумел сделать несколько глотков. Это был чернокожий, с явной примесью латиноамериканской крови. Не старше, чем сын самого Бартона Фуллера.

— Заверните его вот в это термоодеяло, — распорядился Кэмерон, перебрасывая ему блестящий квадрат ткани, напоминающий лист алюминия.

Фуллер осторожно укрыл Шона покрывалом, между тем как Кэмерон, ни на минуту не прекращая за ними наблюдать, включил рацию. Послышался сильный треск и хрип. Коул выругался сквозь зубы.

— Ладно, несите Шона на борт, — отрывисто сказал он. — Только очень аккуратно! Если на его теле появится хоть царапина, я вышибу вам мозги!

Коул сел на пилотское сиденье. Фуллер осторожно опустил мальчика на пассажирское место.

— Продолжайте его поить, — распорядился Кэмерон, заводя мотор. — Здесь адская духота!

Гидросамолет завибрировал.

— Это не так просто, потому что вы все время вертитесь… — пробормотал Фуллер.

— Делайте, что вам говорят! — взревел Коул.

Он держал штурвал одной рукой — в другой по-прежнему сжимал пистолет. На секунду Коула встретил взгляд адвоката.

— Слушайте меня хорошенько, — медленно проговорил инспектор. — Сейчас мы вернемся в город с этим ребенком. Живым! Если Шон умрет по дороге, обещаю вам, что вы тоже не выживете. Вам ясно?

Фуллер вытер со лба пот, чувствуя глухую боль в груди. Он ничего не ответил, лишь кивнул.

— Шон, ты меня слышишь? — спросил Кэмерон.

Мальчик слабо пошевелил рукой.

— Я офицер Кэмерон Коул, инспектор морского патруля. — Кэмерон изо всех сил старался перекричать шум мотора. — Я отвезу тебя домой! Сейчас мы наденем на тебя шлем, чтобы ты не оглох от шума! Держись!

Фуллер надел на мальчика собственный шлем, Кэмерон в это время сделал несколько глотков из бутылки с минеральной водой. Было так жарко и душно, словно они находились внутри скороварки. Кэмерон завел мотор на полную мощность, и ветер, бьющий навстречу гидросамолету, немного их освежил. Фуллер старался удержаться на сиденье, одновременно поддерживая голову мальчика и продолжая поить его минералкой. От ветра и рева мотора у него закладывало уши. Но это продолжалось недолго — внезапно гидросамолет начал терять скорость.

Фуллер поднял глаза и увидел, что инспектор клюет носом, засыпая прямо за штурвалом.

Тогда он выпустил Шона, который заснул еще раньше, и, держась за спинки кресел, приблизился к пилотскому сиденью. Коул попытался направить на адвоката пистолет, но оружие выпало из руки инспектора, а сам он соскользнул с сиденья. Фуллер сумел справиться с управлением и заглушить мотор. Гидросамолет мягко ткнулся в тинистую отмель.

— Мне в самом деле очень жаль, — тихо произнес Фуллер. — Но вы должны меня понять… Я… у меня не было выбора… Клянусь вам…

Коул пробормотал что-то неразборчивое.

— Я подмешал в воду снотворное, — пояснил Фуллер. — Вы ничего не почувствуете. Обещаю вам. Кто-нибудь отыщет мальчика. Но не вас. Не вас…

Фуллер отдавал себе отчет, что говорит почти со слезами в голосе. Он находил это ужасным и смешным одновременно. Боль в груди становилась все сильнее. Он замолчал, брызнул под язык «Изомакспрей» из аэрозольного мини-баллончика и перевел дыхание. Мотор снова барахлил, напоминая ему о себе. Фуллер подумал, что он слишком толст, слишком дрябл, и на него навалилось слишком много проблем. Перед ним быстро промелькнули знакомые образы жены и сына, потом персональный кабинет… Боль немного уменьшилась, но дышал он по-прежнему тяжело, как носорог. Он не знал, сможет ли пережить то, что ему предстоит сделать.

— Мне очень жаль, — прошептал Фуллер еще раз.

С трудом поднял инспектора Коула и перебросил его тело через борт.

Затем стал наблюдать, как оно погружается в воду.

Глава 80

Конни отсутствовала вот уже десять минут, и никто другой вместо нее не появлялся.

Я бродил по комнате, пытаясь найти себе какое-нибудь занятие. Проверил обе двери, но они оказались заперты. Наконец снова сел.

Порывшись в карманах, я обнаружил там два мобильника и выложил их на стол. Может быть, проверить автоответчики? Полиция, скорее всего, на время оставила меня в покое, так что, если они меня и вычислят, это ничего не изменит.

Я включил свой телефон, втайне надеясь на сообщение от Клэр.

— У вас шестьдесят новых сообщений, — объявил механический голос. — Ваш список переполнен.

Черт возьми!

Я начал слушать сообщения одно за другим.

— Здравствуйте, это Марсия Майерс из «Неаполь дейли ньюс». Мы хотели бы взять у вас небольшое интервью по поводу…

Так, ладно. Следующее.

— Доктор Беккер? Здравствуйте, это Найджел Баррето из «Майами геральд». Что вы можете сказать о…

Черт!

— Здравствуйте, это Дон Вайзман с телеканала «Фокс ТВ». Мы хотели бы…

Это продолжалось минут двадцать: журналисты, пациенты, коллеги… Некоторые выкрикивали оскорбления, другие открыто угрожали, какой-то тип молился о моем спасении, многие женщины плакали. Никого из них я не мог вспомнить. Откуда они взялись?

Неужели мой номер телефона оказался на главном развороте журнала «Тайм»?..

В этом потоке сообщений оказалось лишь несколько от моих старых друзей и ни одного — от жены.

Я вздохнул и перешел к мобильнику Коша. Здесь оказалось только одно сообщение.

— Пол? Это Кэм.

Сердце у меня подскочило.

— У меня мало времени, — торопливо заговорил Кэмерон. — Надеюсь, ты выпутаешься. Я чувствую себя идиотом, говоря в эту дурацкую машинку, но это единственный способ связаться с тобой без риска. Ну так вот. Случились две вещи…

Я услышал шорох разворачиваемой бумаги.

— Во-первых, твой отец прислал тебе посмертное письмо. С приглашением на похороны. Жутковато, да? Мне тоже это показалось чертовски мрачным. И место более чем странное. Оно называется Джибсонтон. Я проверил по карте — действительно такое существует. Богом забытое местечко недалеко от городка Тампа. Туда не так сложно добраться, но об этом месте ходят всякие странные слухи… Если у тебя есть возможность зайти в Интернет, посмотри сам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию