Обреченные королевства - читать онлайн книгу. Автор: Морган Родес cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обреченные королевства | Автор книги - Морган Родес

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

— Мечи такие тяжелые, девочка… И почему, Корвин, ты не родил сыновей? Вот от кого сейчас бы точно польза была!

— Придержи язык, — проворчал король. — Мои дочери для меня ценнее всего, что есть в этой стране!

— В таком случае тебе следовало загодя их отослать. В безопасное место.

Принцесса спросила со все возрастающей тревогой:

— А что, в замке становится небезопасно?

— Ступай, Клео, — сказал король. — Тебе пора на урок. Ни о чем не волнуйся. В любом случае это не твоего ума дело.

Она прямо смотрела ему в глаза.

— Я уже не дитя, отец.

Услышав эти слова, неприятный человек рядом с королем рассмеялся:

— А сколько тебе лет, принцесса? Шестнадцать? Слушала бы ты отца и шла учиться кисточкой рисовать. Или вышивать крестиком. Или чему там еще маленьких девочек обучают. А с неприятностями разбираться оставь взрослым мужчинам!

Клео не могла поверить собственным ушам. Что этот человек вообще себе позволял? Почему считал возможным подобным образом разговаривать с ней?

— Кто ты такой? — зарычала она.

Кажется, его позабавил ее гнев. Она была для него котенком, который пытался пустить в ход коготки. Он ответил:

— Я тот, кто оказывает твоему отцу помощь в нынешнем затруднительном положении.

— Клео, прости государю Лариду его неучтивость, — вмешался король. — Как и все мы, он сейчас испытывает немалое давление. Но, повторяю, беспокоиться тебе не о чем, ворваться в этот замок никаким врагам не под силу. Даже если они одолеют внешние стены, здесь, внутри, тебе ничто не грозит, это я обещаю. Ступай к друзьям, к сестре, а дела оставь мне.

Имя государя Ларида показалось Клео знакомым, а теперь она узнала и его лицо. С того времени, когда они виделись последний раз, у него, пожалуй, только борода стала длиннее. Это был отец молодого Дария, бывшего нареченного ее старшей сестры. Семья Ларидов состояла в кругу ближайших доверенных лиц короля.

Он и подобные ему люди, глядя на Клео, видели перед собой только взбалмошную девчонку, готовую удрать из дому на поиски волшебных семян. Девчонку, от которой постоянно одни неприятности. Бесполезную во всех отношениях, кроме разве что смазливого личика.

Может, так оно на самом деле и было.

Тогда ей и правда незачем здесь находиться. Она все равно не добьется никакого толку, лишь создаст лишние проблемы отцу.

Приняв такое решение, Клео коротко поклонилась и повернулась, чтобы уйти. Отец придержал ее за руку и быстро поцеловал в лоб.

— Все будет хорошо, — твердо пообещал он, уводя ее прочь, чтобы не слышали остальные члены совета. — Да, сейчас нам нелегко, но мы это переживем. Я хочу, чтобы ты была сильной, Клео. Ради меня. Что бы ни произошло… Ты мне обещаешь?

Он выглядел таким обеспокоенным, что Клео оставалось только кивнуть. Казалось, от этого простого жеста глаза короля несколько посветлели.

— Обещаю, — сказала она.

— Что бы ни произошло, — повторил король, — помни, что целую тысячу лет Оранос был страной могущества, процветания и красоты. И должен оставаться таковым. Что бы ни случилось!

Услышав это уже в третий раз, Клео не удержалась и тихо спросила:

— А что может стрястись?

— После этой войны очень многое должно измениться, — напряженным голосом ответил король. — Теперь я вижу, что был непростительно слеп к бедам, творившимся непосредственно у моих границ. Будь я повнимательней, ничего этого не приключилось бы… Отныне я уже не повторю прошлых ошибок. Оранос останется главенствующей силой в этой части мира, но в будущем он станет добрее. Чтобы соседи видели в нашей стране друга, всегда готового оказать помощь…

По мнению Клео, эти слова плохо соответствовали его же утверждению о том, что все будет хорошо.

— Значит, скоро начнется бой? — спросила она.

Отец сжал ее руки в своих и ответил:

— Уже начался…

ГЛАВА 31
ОРАНОС

Йонас ждал команды «вперед», стоя плечом к плечу с лимерийцами и пелсийцами, которые вот-вот должны были стать его братьями по оружию. Солнце пригревало так, что со лба, раздражая глаза, на лицо стекал пот.

Прежде он верил, что оранийский король уступит без боя. Явившись сюда, они три долгих дня ждали его капитуляции. Припасы быстро иссякли, так что все, кроме самых привилегированных, скоро были вынуждены добывать себе пропитание кто как умел. Люди уходили охотиться в лес и пытались строить укрытия от беспощадного солнца. Тем не менее Йонас верил, что кровопролития все-таки удастся избежать. Что короля Корвина поколеблет зрелище могучего пелсийско-лимерийского легиона, только ждущего призыва к сражению…

Теперь стало ясно: его ожидания не сбылись. Без кровавой битвы обойтись не удастся.

Войско выстроилось в боевые порядки и под предводительством короля Гая двинулось к маячившим впереди стенам. Ему еще предстояло пересечь реку, что делила пополам зеленые, чуть всхолмленные луга. За рекой открывался вид на укрепленный королевский дворец — великолепное зрелище, от которого у Йонаса дыхание перехватило в груди.

А потом он увидел армию короля Корвина, стоявшую в обороне, — зрелище, на которое тоже стоило посмотреть. Переливались сверкающие брони, огнем горели начищенные шлемы на головах… И блистал золотом оранийский герб на каждом щите.

Вот уже целый час два войска стояли одно против другого. Ожидание затягивалось. Сердце Йонаса тяжело и глухо билось в груди. Он так сжимал рукоять длинного меча, что даже на его загрубелой ладони появились волдыри.

— Я их ненавижу! Всех поубивал бы за возможность жить, как они! — вполголоса обратился он к Брайону, не в силах отвести взгляда от сверкающей позолотой громады дворца, столь непохожей на скромные домики Пелсии. Как и вся эта страна, которая, можно сказать, нагло зеленела и роскошно цвела в то время, когда его родина на глазах скудела и умирала. — Оранийцы готовы загрести себе все и без зазрения совести бросить нас погибать!

На щеке Брайона дернулась мышца.

— Они вполне заслуживают страданий и смерти. Их бы страну заставить жить с одного винограда!

Йонас был вполне готов сегодня положить свою жизнь, чтобы обеспечить пелсийскому народу возможность лучшей судьбы назавтра. Он знал: ничто не дается задаром. И всему, что живо, когда-нибудь настает пора умирать. И если сегодняшний день станет для него последним, значит быть по сему.

Король Гай верхом на лоснящемся вороном жеребце объезжал выстроившееся в линию войско. Рослый, в высоком боевом седле, он казался воплощением железной решимости. Принц Магнус ехал рядом с отцом, невозмутимым взглядом обводя сомкнутые ряды. Коннице предстояло возглавить атаку. Над шлемами реяли боевые флаги, являвшие глазу цвета Лимероса и королевский девиз: «Сила. Вера. Мудрость».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению