Виражи чужого мира - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Виражи чужого мира | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— А кто ты?! — настойчивее повторила я, и снова услышала плач.

— Риса сказала — никому не говорить, только Хенне… — с безнадежным упрямством вздохнул маленький абориген. — И Оньку только ей отдать… Только она не доживет до утра, совсем тихо плачет уже.

— Кто? — обмерла я от страшного предчувствия.

— Так Онька… Я ее тут на теплом положил и сверху грею, но ей есть нужно…

Больше я не сомневалась. Ни в том, что сделаю, ни в том, куда сейчас пойду. Хотя сначала о том, чтобы идти туда, у меня даже мыслей не было.

— Иди ко мне, — приказала я, — и давай твою Оньку. Я знаю неподалеку отличное место. Да не сомневайся, а то к утру оба замерзнете.

Наверное, маленький абориген — судя по росту, лет восьми, — и сам это отлично понимал. Безоговорочно поднялся с нагретого местечка и сунул мне в руки всхлипнувший сверток. Очень маленький и легкий, килограмма три, не больше. И безуспешно пытаясь рассмотреть в темноте мое лицо, замер в ожидании.

— Встань рядом! — крепко прижав одной рукой к животу сверток, другой я обхватила за плечи мальчишку.

Крепко зажмурила глаза и представила себе хорошо запомнившееся помещение: узкую кушетку, высокое окно, столик, кресло…

Глава 30
И пошли мы напролом

Знакомые запахи, свет и тепло возникли вокруг так резко, как будто кто-то щелкнул выключателем.

И заодно прибавил звук, выдав на-гора знакомую мелодию старинного романса, уныло напеваемого хрипловатым знакомым голосом:


Как грустно, туманно кругом,

Тосклив, безотраден мой путь…

Звякнуло серебро, забулькала жидкость, переливаясь из кувшина в кубок, пахнуло перебродившим виноградным соком…

Я смотрела на спину мужчины, развалившегося в кресле с кубком в руке, и начинала закипать.

Значит, там, на острове, целая толпа магов волнуется о его психике, тревожится о каких-то дурацких запечатлениях и попутно накручивает мне нервы, а он тут напивается в одиночку, как самый последний зануда? И не собирается даже пальцем пошевелить, чтобы как-то помочь ученику, друзьям, ну и мне, разумеется! А я еще сомневалась, стоит ли сюда идти!

Да только ради того, чтобы увидеть эту картинку, стоило.

Онька, почувствовав тепло, шевельнулась у моего живота. Я перевела взгляд на нее, на невозможно чумазого ребенка, застывшего рядом с вытаращенными глазами, и ехидно сказала:

— Мы бы тоже выпили. Но лучше молока.


Он не вздрогнул, не вскрикнул и не выронил бокал.

Только спина напряглась так, что даже рубашка на плечах натянулась. Его рука очень спокойно и неторопливо поставила на стол кубок, аккуратно отодвинула от края, и лишь тогда эрг обернулся:

— Что ты тут делаешь?

— Детей привела, — честно сказала я, внезапно ощутив, что напряжение постепенно отступает, а взамен наваливается усталость, — из белого мира. И им нужно молоко.

Дэс перевел взгляд на детей, и я лишь теперь поняла, что до этого момента он их просто не видел. А уже в следующую секунду маг развил просто сумасшедшую деятельность. Дернул за шнур, вскочил с кресла, одной рукой выхватил у меня младенца и положил на кушетку, второй подтолкнул туда же малыша:

— Садись.

Затем бесцеремонно втиснул в кресло меня и сунул в руку кубок:

— Пару глотков, пока принесут молоко.

И выскочил из комнаты.

— Он… жрец? — минуты через три, внимательно рассмотрев окружающие его вещи, тревожно шепнул малыш, и я невольно вспомнила себя, когда в первый раз попала в чужой мир.

— Нет. Это место очень далеко от твоего леса, и тут тебя никто не обидит. А Хенну я знаю, только она сейчас болеет. Их поймали чистильщики и приковали к столбу, но мы спасли. А откуда ее знала Риса? И где она сама?

— Она осталась, — вздохнул мальчишка по-взрослому, помолчал и пояснил: — Сказала, ей нельзя уходить, найдут по следам. А за мной не побегут, я никому не нужен.

— Это было там. Тут ты нужен, — твердо сказал от двери голос Дэса.

Он шагнул к столу, поставил поднос, кивнул мальчишке на еду:

— Ешь. А ты, Таресса, потерпи, — нам нужно будет сходить в другое место.

— А ножками нельзя? — разочарованно вздохнула я, сразу сообразив, что он имеет в виду.

— Зейр Жантурио считает, что всё в этом доме — его собственность. — Налив в чашку молока, эрг шагнул к кушетке и глянул на вцепившегося в булку малыша: — Сколько лун дитю?

— Шешть… — прошамкал тот набитым ртом.

Дэсгард ловко развернул сверток, приподнял ребенка, пытаясь посадить, но поняв, что тот слишком слаб, стиснув зубы, потянулся за подушкой.

Я ринулась помочь, но он и сам управился: подоткнул под голову ребенка подушку, придвинул к его жадно зачмокавшим губкам чашечку с молоком и приказал мне, кивнув на кресло:

— Отдыхай. Ты знаешь, что попасть на остров напрямик нельзя?

— А нам обязательно на остров? — буркнула я разочарованно, шлепаясь на место.

— Что там не так?

— Сходи и узнаешь.

— Кто с тобой разговаривал последний?

«Вот как ему удалось перехватить командование, совершенно не прилагая к этому никаких усилий и даже не повысив голос?» — разочарованно думала я, взбалтывая остатки вина в кубке. Отвечать на этот вопрос не хотелось совершенно.

— Бали? Или Вик?

— Он. И Янинна, — скрепя сердце, сдала я обидчиков.

— Ясно. Пытались, как обычно, по доброте душевной влезть с сапогами в мою личную жизнь, — кивнул он спокойно и даже насмешливо, вот только по нехорошо прищуренным глазам я сразу поняла, что лучше мне было ничего не говорить.

— Может, было проще самому все мне объяснить? — безнадежно пробормотала я, даже не ожидая ответа.

— Возможно, — спокойно согласился он, — но теперь точно придется. Ты бывала в пустынях?

— Сто раз.

— Отлично, значит, сможешь представить, я только ребенка заверну поплотнее.

— А кроме как через пустыню нельзя? Никогда я их не любила.

— Там никто не живет, совершенно пусто. А оттуда на остров… где у тебя выход?

— В гостиной. Но там рабочие.

— Думаю, там уже нет ни одного рабочего, — ехидно хмыкнул он, — зато никого из эргов искать не придется.

И вот эта фраза мне почему-то понравилась.

— Я буду немного корректировать.

Дэс сунул мне в руки закутанную в простыню сладко сопящую Оньку, подхватил на руку малыша, а второй рукой крепко обнял меня за талию. «Ну прямо семейный натюрморт!» — представив эту картинку, хихикнула я и услышала над ухом хрипловатый шепот:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению