Роза и щит - читать онлайн книгу. Автор: Сара Беннет cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роза и щит | Автор книги - Сара Беннет

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

«Возможно, он из тех мужчин, что целуют первую попавшуюся женщину», — убеждала себя Роза. А ведь она совершенно не противилась… И даже поощряла его! Оказавшись минувшей ночью в его объятиях, она на какое-то мгновение поверила, что сможет лишить его самообладания. А теперь поняла, что ошиблась. Возможно, Гуннар Олафсон с самого начала собирался соблазнить ее и действовал холодно и расчетливо. А она, к сожалению, не сразу сумела его раскусить.

А может, Констанс все-таки права? Может, ей и впрямь нужен любовник?

Перед глазами Розы ярко вспыхнула картина — огромное мускулистое тело в ее постели и пронзительные голубые глаза. И вновь дыхание ее стало прерывистым, а сердце гулко застучало.

Все, довольно с нее тишины! Теперь ей необходим шум!

Собравшись с духом, Роза направилась в Большой зал.

Зал действительно был заполнен людьми, и почти все они громко разговаривали, обсуждая события, произошедшие накануне в деревне. А вот наемников здесь не было, так что Роза избежала встречи с Гуннаром Олафсоном. Пока избежала.

Он отправился на охоту. Так сказал Арно, и Роза подумала сначала, что речь идет о добывании мяса к обеду — ведь в доме появилось немало голодных ртов и посему необходимо было пополнить запасы пищи. Но потом она поняла:

Арно имел в виду охоту на тех, кто совершил нападение на деревню. Роза невольно вздрогнула, представив, как отряд наемников преследует обитателей болот. Неужели они убьют кого-нибудь?

Арно же не поехал на «охоту». Судя по всему, в замке ему нравилось гораздо больше.

— Я остался, чтобы защитить вас и ваших людей, — пояснил рыцарь, бросив на Розу настороженный взгляд. Он говорил так, словно не напился вечером до такой степени, что не смог бы поднять меч. Но возможно, он не помнил об этом. Или же надеялся, что Роза либо ничего не заметила, либо промолчит из вежливости. Вчера сэр Арно очень подвел свою госпожу и теперь старался загладить свою вину. Однако неприятный осадок остался.

И вновь, сравнивая поведение двух мужчин — сэра Арно и Гуннара Олафсона, — Роза почувствовала себя неловко. Ведь это преданный рыцарь должен был оставаться трезвым и отправиться сегодня утром на «охоту», а предводитель наемного отряда — приходить в себя после обильных возлияний.

— Надеюсь, наемники утопят в болоте всех этих хвостатых негодяев, — проворчала какая-то древняя старуха.

Роза повернулась и внимательно посмотрела на нее. Блеклые голубые глаза старухи покраснели от дыма и недосыпания. В руках же она держала сейчас деревянную миску, полную молока. Роза знала, что ее люди считают, будто обитатели болот — наполовину рыбы, странные существа с рыбьими хвостами, предпочитающие жить в болотных топях.

Наклонившись к старухе, Роза спросила:

— А ты видела, как жители болот поджигали твой дом?

— Нет! Они слишком хитры, чтобы попадаться на глаза. А вот Хергат сгорел, старый острослов, — добавила старуха как бы с некоторым удивлением.

— Да, знаю, — кивнула Роза. — Мне очень жаль… — Наклонившись еще ниже, она задала очередной вопрос: — Скажи, а ты в последнее время не видела в деревне норманнов?

— Кроме вас, госпожа, и сэра Арно? Нет, не видела.

— А видела ли ты мельника Гарольда прошедшей ночью? Старуха ненадолго задумалась.

— Нет, не видела. Зато слышала, как кричала его дочь. Снова кивнув, Роза сказала:

— А теперь пей свое молоко и иди отдыхать. Но старуха еще не закончила:

— А он славный человек, этот главный наемник. — При этих словах глаза старухи заблестели.

Роза досадливо поморщилась. И тут же почувствовала, что краснеет.

— В самом деле? — спросила она, стараясь казаться невозмутимой.

— Конечно, госпожа! — Старуха расплылась в беззубой улыбке. — Любая женщина в деревне с радостью пустила бы его под свое одеяло. Но у вас, госпожа, наверное, все иначе?.. — Старуха опустила голову и закашлялась, пытаясь скрыть смех.

Роза выпрямилась, прекрасно сознавая, что лицо ее пылает. Она не знала, что ответить старухе, но, к счастью, в этот момент к ней приблизилась одна из служанок, почтительно опустив глаза. «А может, она тоже прячет улыбку?» — в ужасе подумала Роза.

— Госпожа, нам очень нужна еще какая-нибудь одежда, — сказала служанка.

Обрадовавшись, что можно наконец закончить неприятный разговор, Роза поспешно ответила:

— Запасами ведает Констанс. Я сейчас спрошу у нее. — Поднявшись со скамьи, Роза направилась в свои покои.

И вновь ей пришлось успокаивать себя и мысленно твердить, что ничего особенного не происходит. Слова беззубой старухи ужасно взволновали ее и возмутили. Опять все те же намеки! Какая дерзость!

Но ведь она, Роза, никогда раньше не обижалась на шутки, пусть даже и непристойные. В Сомерфорде все жили одной большой семьей, и у людей почти не было тайн друг от друга. Мужчины и женщины флиртовали, нисколько не стыдясь этого. Так почему же она не рассмеялась в ответ и не высказалась по поводу красоты Гуннара Олафсона? Ведь старуха была права — внешность красавца викинга обезоружила женщин, всех без исключения, в том числе и ее, Розу. Так почему же она пытается это скрыть?

Наверное, потому, что для нее это слишком важно.

Роза медленно поднималась по ступеням, раздумывая о том, как она встретится с Гуннаром Олафсоном лицом к лицу. А может, ей удастся спрятаться в своих покоях? Может, следует сослаться на нездоровье? Но сейчас не время прятаться. Она должна позаботиться о своих подданных. К тому же она никогда не была малодушной.

Роза ненадолго остановилась и посмотрела в одну из бойниц в стене. День был теплый и солнечный, и Арно сейчас, как она и предполагала, обучал молодежь воинскому искусству. Худенькие юноши и мальчики учились обращаться с мечами и щитами, пока что деревянными. Сам же сэр Арно расхаживал по двору, отдавая приказания. У ворот же стоял старик Эдвард в своем древнем шлеме.

Да, все как обычно. Словно и не было прошедшей ночи.

«Увы, она все-таки была», — подумала Роза, снова поднимаясь по ступеням.

Уже почти стемнело, когда отряд наемников вернулся в Сомсрфорд- Мэнор. Едва лишь тяжелые ворота отворились, по замку разнеслась весть о том, что наемники привезли с собой пленника. Узнав об этом, Роза тотчас же выбежала во двор.

Усталые кони наемников были все в пыли, а шкуры их лоснились от пота. Всадники выглядели не лучше. Гуннар Олафсон спрыгнул со своего серого жеребца, о чем-то поговорил с Айво и только потом повернулся к Розе. Вид у него сейчас был зловещий и устрашающий. С бледным лицом и потемневшими глазами он казался каким-то жутким существом из кошмарного сна, а вовсе не человеком из плоти и крови.

Приблизившись к Розе, он остановился совсем близко от нее, как и прошлой ночью. Взгляд же его был подобен удару меча — решительный и неумолимый.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию