Цена обольщения - читать онлайн книгу. Автор: Лесия Корнуолл cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена обольщения | Автор книги - Лесия Корнуолл

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Но что это значит? — хрипло спросил Сэм, покрывая поцелуями плечо Эвелин.

Он что — глупый? Эвелин отстранилась.

— Что это значит? — зло переспросила она. — Он передал Люси сообщение, чтобы предупредить меня. Он знал, что она придет ко мне. Люси очень напугана, и я не могу позволить ему причинить ей зло.

Эвелин показалось, что ее слова ошеломили Сэма, и гнев в ее душе закипел еще сильнее. Она не нуждалась в его жалости. Эвелин зло смотрела на своего лакея, не желая показывать ему своих слез или страха.

Сэм опустился на край кровати.

— Что Филипп оставил у Люси? — спросил он.

Эвелин принялась мерить шагами небольшую комнатку.

— Не знаю. Тот француз в парке считал, что у меня хранится какое-то сокровище, принадлежавшее Франции. Так, может, Филипп отдал эту вещь Люси?

Своей жене Филипп не оставил даже прощальной записки.

— Сокровище? — переспросил Сэм.

— В этом доме нет никаких сокровищ, — с горечью в голосе ответила Эвелин.

— Но Филипп Реншо… один из самых богатых людей Англии.

— Значит, он все забрал с собой! — зло бросила Эвелин. — Здесь он не оставил ничего настолько ценного, за чем можно было бы вернуться.

Сэм встал с кровати и подошел к Эвелин.

— Здесь осталась ты, — произнес он и заключил женщину в объятия.

Сердце Эвелин на мгновение замерло, а потом забилось снова. За те несколько лет, что они прожили вместе, Филипп ни разу не сделал ей комплимент. Ее отец тоже не слишком-то любил раздавать похвалы. Конечно, существовали мужчины, расточающие банальные комплименты таким женщинам, как Эвелин, на балах и званых обедах. Но все они были неискренни. В отличие от Сэма. Эвелин видела это в его глазах, чувствовала по тому, как он к ней прикасается.

Как к сокровищу.

— Хочешь прекратить наши отношения? — спросил он. — Тебе станет от этого легче?

Эвелин закрыла глаза, ощутив нахлынувшую на нее волну желания, лишающую способности дышать.

— Нет, — прошептала она. — Все остальное пусть закончится, но только не это.

— Тогда идем назад в постель.

Сэм обошел Эвелин, приподнял ее волосы и поцеловал шею, одновременно стянув с нее халат. Он прошелся языком по ее спине, оставив покалывающую кожу влажную дорожку. Весь гнев и страх тут же покинули Эвелин, растаяли без следа.

— Утром… — Сэм опустился на колени и покрыл поцелуями бархатистую кожу ягодиц Эвелин, — …мы подумаем, что делать.

Эвелин развернулась к нему. Все еще стоя на коленях, Сэм уткнулся лбом в ее живот, и она погладила его по волосам.

— Ты хочешь мне помочь? Стать рыцарем в сверкающих доспехах?

Сэм поднял на нее глаза, и его брови сошлись на переносице.

— Боюсь, мои доспехи немного поизносились, но я сделаю все, чтобы помочь тебе.

У него были удивительные глаза. Эвелин чувствовала, что может прочитать его мысли, определить, лжет он или говорит правду, стоило лишь заглянуть в эти серые глубины. Рана в ее груди наконец прорвалась, и Эвелин зарыдала. Сэм поднялся, подхватил Эвелин на руки и отнес в постель. В их постель, их убежище.

На этот раз Сэм любил Эвелин медленно и осторожно. И страх отступил, дав место надежде.

Впервые за всю свою жизнь Эвелин была не одна.

У нее был Сэм.


Глава 26

— Не эта, — произнесла Эвелин. — Вон та, слева. Голубой переплет с серебряными буквами.

Сэм стоял на лестнице в библиотеке и искал на верхних полках нужный том. Эвелин же наблюдала снизу за игрой мышц на его спине и ногах. Он был идеально сложен, создан для того, чтобы им любовались. Эвелин позволила своему взгляду скользнуть по упругим ягодицам мужчины. Неужели всего несколько часов назад она ласкала его обнаженное тело?

Ее рот наполнился слюной, когда Сэм нашел нужную книгу, сунул ее под мышку и с плавной грацией пантеры спустился вниз.

Эвелин не стала забирать у него книгу, а вместо этого указала на стол. И вот теперь она стояла напротив Сэма, закусив губу. Хватит ли ей смелости осуществить то, что она задумала? Ведь ей предстояло довериться Сэму и умолять Бога о том, чтобы ее муж не вернулся и не захотел найти вот эту самую книгу. Судя по красоте иллюстраций и богато украшенному тисненому переплету, это была самая дорогая из скандальной коллекции книг Филиппа.

— Что это? — поинтересовался Сэм, и Эвелин затаила дыхание, когда он открыл книгу.

Что сейчас отразится на его лице? Шок? Возбуждение? Эвелин наблюдала за тем, как он перелистывает страницы, и за тем, как замерли его пальцы, когда он дошел до первой иллюстрации. Сэм посмотрел на Эвелин.

На картинке были изображены переплетенные тела двух любовников. При этом мужчина готовился войти в гостеприимное лоно своей партнерши. Глаза женщины были закрыты, а на лице отражалось сладостное предвкушение. Она приподняла бедра, чтобы принять своего любовника. Впервые Эвелин понимала чувства женщин, изображенных на этих иллюстрациях, знала, каким мучительным и сладостным может быть ожидание. Низ ее живота обдало жаркой волной, когда она заглянула Сэму в глаза.

Лакей же с любопытством смотрел на свою хозяйку, ожидая объяснений.

— Это принадлежит Филиппу, — хрипло произнесла Эвелин. — Часть его коллекции. Предательство было лишь одним из его греховных пристрастий.

— Зачем ты показываешь мне это? — тихо спросил Сэм, хотя по его тону было ясно, что он уже и так понял намерение Эвелин.

К сожалению, он все истолковал неверно. Эвелин сглотнула. Она вовсе не собиралась с ним играть.

— Эту книгу необходимо продать. Мне требуется большая сумма денег, а сама я не могу отнести такую вещь к торговцу.

Глаза Сэма расширились.

— Ты хочешь, чтобы это сделал я?

— Д-да. Кроме этой книги, есть и еще. Я подумала, что кто-то, похожий на Филиппа, с удовольствием ее купит и щедро заплатит.

Сэм оглядел полки библиотеки так, словно Эвелин только что призналась ему, будто там прячутся летучие мыши. Сэм перевел взгляд на свою хозяйку и прищурился.

— Насколько щедро?

Она вздернула подбородок.

— Мне нужно пятьсот фунтов.

Брови Сэма взметнулись от удивления.

— Но зачем?

Слишком дерзкий вопрос для слуги, и Эвелин уже хотела оставить его без ответа. Но ее просьба была весьма необычна, да и Сэм не просто слуга. Она отвела взгляд, почувствовав, как к лицу приливает краска.

— Я задолжала эту сумму одному джентльмену. Я попросила его передать одно мое письмо. Но вложенные в него деньги каким-то образом пропали. Не зная точной суммы, он с лихвой переплатил от моего имени. И теперь мне нужно вернуть ему потраченное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию