Манускрипт всевластия - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Харкнесс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Манускрипт всевластия | Автор книги - Дебора Харкнесс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Не знаю, Диана. В пятницу ты сказала, что ведьмам с вампирами дружить невозможно.

— Я много чего наговорила тогда. — Мэтью молчал, следя за дорогой. — А теперь не знаю уже, что и думать. — И я добавила, тщательно обдумав свои следующие слова: — Хотя одно знаю точно: лучше делить библиотеку с тобой, чем с Ноксом.

— Вампирам, когда они находятся среди теплокровных, нельзя полностью доверять. — Холодный взгляд на секунду уперся в меня.

— Теплокровные? — нахмурилась я.

— Люди, демоны, чародеи — все, кто сам не вампир.

— Я согласна рискнуть с условием, что Нокс не будет копаться в моих мозгах.

— А он пытался? — с явной угрозой осведомился Мэтью.

— Не то чтобы… Просто предупредил, чтобы не доверяла тебе.

— Правильно предупредил. Сути своей не изменишь, как ни старайся. Не романтизируй вампиров, Диана. Нокс, возможно, не бескорыстен, но здесь он прав.

— Я никому не позволяю указывать, с кем мне дружить — особенно ханжам вроде Нокса. — Пальцы закололо, и я села на них.

— Выходит, мы друзья?

— Думаю, да. Потому что говорим друг другу правду, даже когда это трудно. — Я принялась теребить воротник свитера, смущенная серьезностью нашего разговора.

— Друзья из вампиров получаются так себе. — Судя по голосу, он опять был сердит.

— Если хочешь, чтобы я оставила тебя в покое…

— Нет, конечно. Просто отношения с вампирами… сложно построить. Мы можем быть протекционистами, даже собственниками. Не думаю, что тебе это придется по вкусу.

— Немного протекционизма будет как раз очень кстати.

В глазах Мэтью отразилось страдание, как будто я его ранила.

— Я тебе это припомню, когда начнешь жаловаться. — Страдальческое выражение сменилось насмешливым.

Он свернул с Холиуэлл-стрит под сводчатые ворота моего колледжа. Фред, ухмыльнувшись, скромно отвел глаза. Я убедилась, что на этот раз ничего не забыла, даже эластичную ленту — не то, чего доброго, Мэтью снова придется бежать в Шотландию.

— Но дело не только в Ноксе и рукописи, — торопливо сказала я, когда он вручил мне циновку. Глядя, как спокойно он держится, никто бы и не подумал, что ко мне со всех сторон подкрадываются иные.

— С этим можно подождать. Не беспокойся: Питер Нокс к тебе больше и на пятьдесят футов не подойдет. — Он произнес это мрачно и потрогал ковчежец под свитером.

Нам настоятельно требовалось побыть наедине — не в библиотеке, а где-то еще.

— Придешь ко мне завтра ужинать? — спросила я. — Там и поговорим.

Мэтью замер. К растерянности на его лице примешивалось что-то еще, непонятное. Пальцы сомкнулись вокруг ковчежца.

— Буду рад, — выговорил он медленно.

— Ну и хорошо, — улыбнулась я. — В полвосьмого?

Он ответил кивком и застенчивой усмешкой. Поднявшись на две ступеньки, я спохватилась, покраснела и задала жизненно важный вопрос:

— А… что приготовить?

— Я всеядный. — От его разгорающейся улыбки мое сердце пропустило один удар.

— Значит, договорились. — Меня разбирал смех. — И вот еще что: освободи Мириам. Я вполне могу сама о себе позаботиться.

— Она мне говорит то же самое. Я подумаю, но завтра, как обычно, буду в Герцоге Хамфри. — Мэтью сел в машину, помедлил, опустил окно и сказал: — Я не уеду, пока ты не поднимешься.

— Вампиры, — пробормотала я, дивясь столь несовременным манерам.

ГЛАВА 12

Готовка для вампира не входила в мои кулинарные навыки. В библиотеке я, отодвинув в сторону рукописи, рыскала по Интернету в поисках блюд из сырых продуктов. Вряд ли это правда насчет всеядности: в лучшем случае он сыроед, но из вежливости съест все, что я поставлю на стол.

Во второй половине дня я ушла. Мэтью сегодня держал крепость Бишоп один — Мириам должна быть довольна. Питер Нокс и Джиллиан Чемберлен — о счастье! — тоже не показались. Даже Мэтью, когда я шла сдавать книги, проявлял все признаки хорошего настроения.

Мимо купола Камеры Рэдклиффа, [27] где выпускники читают то, что им задано, мимо средневековых стен колледжа Иисуса я отправилась за покупками на Оксфордский крытый рынок. Все по списку: сначала к мяснику за олениной и кроликом, потом к рыбнику за шотландским лососем.

Едят ли вампиры зелень?

Я позвонила по мобильнику на факультет зоологии и спросила, чем питаются волки. Какие именно, справились там. На школьной экскурсии в бостонский зоопарк я видела серых волков, и у Мэтью это любимый цвет. Скажу, что серые. Объяснив, что они предпочитают млекопитающих, и приведя список, скучающий голос сообщил, что они едят еще семечки, орехи и ягоды.

— Только не вздумайте их кормить, это не ручные зверушки!

— Спасибо за совет, — стараясь не хихикать, ответила я.

Зеленщик с извинениями продал мне остатки черной смородины и лесной земляники. В пухнущую на глазах сумку отправился также пакетик каштанов.

Теперь винный магазин. Священнодействующий там эксперт спросил, знает ли джентльмен толк в винах. Я пришла в полное замешательство, после чего мне за бешеные деньги всучили несколько франко-немецких бутылок и посадили в такси, чтобы дать оправиться.

Дома я убрала бумажки со своего многоцелевого стола (восемнадцатый век), подвинула его ближе к камину. Тщательно накрыла, взяв фарфор и серебро из буфета, поставила тяжелые хрустальные бокалы, оставшиеся от эдвардианских трапез в столовой колледжа. Мои милые кухарки снабдили меня белоснежной скатертью и салфетками, одну из которых я постелила на щербатый деревянный поднос, чтобы подавать блюда из кухни.

Сам ужин не должен был занять много времени, ведь стряпни как таковой он не требовал.

К семи я зажгла свечи, и все, кроме того, что надо сделать в последний момент, было у меня наготове. Оставалось заняться собой.

Что мой гардероб может мне предложить по случаю ужина с вампиром? Ясно, что не костюм и не тот комплект, в котором я ходила к ректору в гости. Черных брюк и леггинсов у меня, конечно, навалом, но они по большей части заляпаны чаем, лодочной смазкой или тем и другим. Ладно, возьмем вот эти штаны, похожие на пижамные, но более стильные.

В лифчике и трусиках я понеслась в ванную расчесывать волосы. Они мало того что путались на концах, но еще и тянулись вслед за расческой. Если взять щипцы, до Мэтью я успею сделать только полголовы — я почему-то знала, что он придет вовремя.

Чистя зубы, я приняла волевое решение скрутить волосы в узел. Из-за этого мои нос с подбородком кажутся острее, чем они есть, зато создается иллюзия высоких скул, и в глаза космы не будут лезть. Я исполнила свой замысел, и одна прядь тут же вылезла. Тьфу ты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию