Герои млечного пути - читать онлайн книгу. Автор: Сурен Цормудян cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герои млечного пути | Автор книги - Сурен Цормудян

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Зоренсон, как и подавляющее большинство населения планеты, смотрел телевизор и видел выступление Линга, ставшее для него полной неожиданностью, подобной грому среди ясного неба. Теперь его взору предстали ужасающие кадры авианалетов фенфирийцев и черных рейнджеров. Зоренсон сидел в кресле, крепко вцепившись в подлокотники. Увидев воочию то, что сам спланировал и приказал совершить, он испытал абсолютно иные чувства, нежели те, что возникали при подготовке. Зоренсону стало страшно. Он видел, как пикируют бурые штурмовики фенфирийцев, изрыгая на головы мечущихся людей и представителей иных рас энергетические разряды, испаряющие живых существ. Вот молодая женщина, охваченная ужасом, показалась на переднем плане; она из сотен мечущихся в пыли, огне и дыму, но ближе всех к зрителю. Похоже, она бежит к оператору, снимавшему все это. В ее руках младенец, которого она крепко прижала к груди, словно это могло защитить его от любой опасности. Но тут очередной разряд энергии ударил ей в ноги, которые мгновенно испарились. Осталась только верхняя часть туловища, которая от ударной волны пролетела несколько метров и свалилась на грунт. Женщина — вернее, то, что от нее осталось, уже была мертва, но продолжала держать в объятиях младенца. Несколько мужчин бросились к ней в попытке спасти хотя бы ребенка, но следующий разряд испепелил одного, разорвал пополам второго. Кто-то отлетел в сторону. Прямо перед объективом упала оторванная рука… Двое объятых пламенем детей вылетели из окна дома, где прогремел взрыв от прямого попадания луча с пиратского корабля… Обезумевшая мать брела среди взрывов, держа оторванную голову дочери… Потом смерть настигла и ее…

Кто бы ни снимал эти кадры, если только не робот, а живое существо, был созданием либо безумным, либо необычайно циничным… Как можно было сохранять хладнокровие, глядя на творившееся? Но эти кадры необходимо было снять и сохранить… Это неопровержимое свидетельство неслыханной жестокости…

После каждой серии пикирующих атак вопли ужаса сменялись возгласами выживших, окликавших друг друга. Все пытались найти в этом аду родных и близких. Затем — очередная атака, и снова вопли ужаса, безнадежная агония…

Зоренсона охватила лихорадка. Он трясся, сидя в кресле, глядя на то, к чему имел прямое отношение. Он не мог поверить в увиденное. Он знал, что обрекал этих людей на смерть, но не подозревал, что та НАСТОЛЬКО УЖАСНА! Ведь до сего момента его указания были всего лишь холодными словами. А что там происходило в итоге — то была лишь абстракция. Условность. Но теперь это все сделалось для него реальным. Он видел последствия своих распоряжений. Глаза его готовы были вылезти из орбит, и он, хоть и желал сейчас больше всего на свете не видеть этого, не мог отвести взгляд…

После атаки кто-то ходил по руинам общины и снимал последствия. Вот дымящаяся воронка от взрыва рядом со зданием. Стена забрызгана фрагментами внутренних органов. Рядом лежит оторванная конечность заурианца, которая все еще дергается. Дальше — пожилой мужчина, чье тело перебито рухнувшей балкой какой-то конструкции. Вот лежит мертвый дружинник. Он все еще сжимает в руках оружие. Очевидно, в его голову через затылок на большой скорости влетел раскаленный осколок, потому что голова его будто взорвалась изнутри, став похожей на распустившийся цветок. Ужасный цветок смерти… Где-то в луже крови лежала чья-то нижняя челюсть и язык. Вот детская рука, сжимающая обгоревшую куклу, которую, похоже, ребенок пытался спасти. Трупы разумных существ, принявших ужасную смерть, были видны повсюду…

В следующем видеоряде голос оператора комментировал, что общине Сидония удалось взять в плен фенфирийского летчика. Все вокруг скандировали призывы к расправе, но Рейнхард и Линг предложили решить его судьбу его же соплеменникам — фенфирийцам, которые жили в этой общине. Те без колебания отрубили пилоту голову…

Зоренсон вжал голову в плечи. У него заболел кадык. Он четко осознал, что когда до него доберутся общинники, то обезглавят и его. И это, вероятно, окажется легкой смертью после всего, что он натворил.

— Господи, нет… Это все не со мной… Не может этого быть… — бормотал канцлер, как заклинание.

Но следующие кадры вогнали его в ступор. На экране возникли Дэвид и он, Зоренсон, собственной персоной. Они обсуждали планы и говорили о применении ядерного оружия. Весь разговор стал достоянием общественности. Зети услышала ВСЕ!

— КТО!!! — Канцлер вскочил с кресла. — КТО!!! — вопил он. — КТО ПОСМЕЛ!!! КТО ПОСМЕЛ ЭТО СНИМАТЬ!!! КТО, ВАШУ МАТЬ!!!

Внезапно объятый дикой яростью, Зоренсон замер. Его взор устремился на двух роботов, стоявших в углу. Тех самых, которых зачем-то подарил ему Ди Рэйв. Тот самый Ди Рэйв, который прилетел на русском лайнере «Николай Черкасов». А каким образом Линг сумел захватить эфир спутникового телевидения Зети? Только используя орбитальный комплекс, оснащенный мощнейшими средствами связи. Теперь было очевидно, что вещание шло через русский лайнер. Иной возможности у мятежников не было. И самое главное: в конце беседы Дэвид подмигнул роботу. ОН ПОДМИГНУЛ ЕМУ! ДЭВИД ЗНАЛ, ЧТО РАЗГОВОР ПИШЕТСЯ!

— Это ты… — прошипел Зоренсон Сайлеру. — Ты, кусок металлического дерьма! Ты все это время шпионил за мной! Тварь!

Канцлер схватил со стола графин и, подбежав к роботу, ударил по голове. Осколки стекла разлетелись в разные стороны, и в тот же миг пальцы левой руки кибернетического убийцы схватили Зоренсона за горло. Робот повалил канцлера на пол и, склонившись над ним, попутно все усиливая хватку, зловещим, не похожим на свой обычный, голосом громко проговорил:

— Давление, которое я могу создать усилием руки, достигает пяти тонн на квадратный сантиметр. В одну секунду я развиваю до четырехсот пятидесяти вариантов гибельной расправы над вами. Какую смерть вы выберете, а, кусок белкового дерьма?

* * *

— Человеческая подлость не знает границ, — прохрипел, отойдя от минутного шока, Саидбей Махмутдин Али.

Пираты все еще смотрели на потухший экран видеостены в брифинг-зале своего лагеря. Они видели все. И обращение Линга. И жуткие кадры. Но больше всего их поразила беседа Дэвида и Зоренсона. Особенно слова Дэймонда:

— …некие диверсанты нанесут удар по базе пиратов, которых вы переодели в полицию. Вы должны понимать, что это своеобразная публика и рано или поздно может стать известно, кого вы наняли для борьбы с оппозицией. От этих бандитов все равно придется избавиться как от нежелательных свидетелей. Взорвана будет одна бомба. Ну, может, две…

— Каков ублюдок, а! — негодовал Али. — Как он нас развел, парни! Как лохов последних! Они всех нас подставили! Честное слово, чем больше узнаю людей, тем сильнее мне нравятся собаки! Какая подлость! Взорвать нас атомной бомбой! Избавиться от нежелательных свидетелей! Выродок!

— Али! Да нам нужно просто найти эти заряды! Его пленники бежали вместе с грузом! — крикнул кто-то из пиратов, и его слова тут же подхватили остальные.

— Да! — воскликнул главарь. — Мы разнесем эту планету в клочья! Но нам нужно пробиться на космодром, где наши корабли! К оружию, братья!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению